Hallo,
Weiss jemand was „shooting the breeze“ bedeutet? Etwa, nur herumgondeln, ohne bestimmtes Programm sein?
Grüsse,
Mike
Hallo Mike,
Mein LDCE sagt das:
„having a light conversation“ (American Slang):
Hank and Gus were shooting the breeze while Chuck poured the drinks.
Auf gut neudeutsch: ein wenig Smalltalk machen, locker plaudern.
Gruß
Uschi
Liebe Uschi,
Danke. Ich habe das On-line Slang Wörterbuch konsultiert, aber nichts gefunden. Jetzt weiss ich - irgendwie einleuchtend.
Grüsse,
Mike
Hallo,
Weiss jemand was „shooting the breeze“ bedeutet? Etwa, nur
herumgondeln, ohne bestimmtes Programm sein?
Grüsse,
Mike
Hallo Mike,
Uschi hat recht.
shoot the breeze / bull (AmE, informal) to have a conversation in an informal way: We sat around in the bar, shooting the breeze.
Gruß Mucke