Guckguck,
nennt man den Silvesterabend (also wo man dann auch feiert) tatsächlich „la Saint-Sylvestre“, wie es in meinem alten Wörterbuch steht? Oder gibt’s da im allgemeinen Sprachgebrauch bessere Ausdrücke??
Gruß
Claudia
Guckguck,
nennt man den Silvesterabend (also wo man dann auch feiert) tatsächlich „la Saint-Sylvestre“, wie es in meinem alten Wörterbuch steht? Oder gibt’s da im allgemeinen Sprachgebrauch bessere Ausdrücke??
Gruß
Claudia
„La Saint-Sylvestre“ ist für Sylvester an sich schon richtig, aber für Silvesterabend / -feier kannst Du auch „la soirée bzw. la fête du nouvel an“ sagen. Etwas gehobener klingt natürlich „le réveillon de la Saint-Sylvestre“, aber es geht beides.
Ich hoffe Dir damit geholfen zu haben!
Chris
Bonjour claudia
„Le réveillon de la Saint Sylvestre“ ist ok.
Auch schon gehört : „Le réveillon du 31
décembre“, „Le réveillon de l’An 2000“. Die
letzte Version habe ich hier in Frankreich
doch recht oft gehört. Von „Fête“ oder
„Soirée“ rate ich in diesem Fall ab.
Salut !
Pa
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Danke 
Besten Dank, dann blamiere ich mich in Paris an Silvester nicht… 
Gruß
Claudia
Claudia, Pascale,
noch eine Möglichkeit, die oft benutzt wird: Réveillon du jour de l’an.
Gruß, Christian
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]