angeregt durch die Frage nach der Mehrzahl von „Pizza“ möchte ich mal andersherum die Italienisch-Kundigen fragen, ob man eine einzelnen Spaghetti-Nudel „Spaghetto“ nennt. Bei Zucchini ist doch der korrekte Singular „der Zucchino“, obwohl doch alle Leute „die Zucchini“ sagen - oder? Läßt sich das in Analogie auf alle Substantive, die im Plural auf -i (dahinter vermute ich eine Maskulin-Endung) enden, übertragen? Also auf ganz viele Nudelsorten? Und wäre der Singular von „Penne“ analog zu „Pizza“ „Penna“?
(Ich frage mich das jedesmal, wenn ich den Loriot-Sketch mit dem Mann mit der Nudel im Gesicht sehe. Nicht umsonst bricht Frau Hamann den Satz „Sie haben da…“ jedesmal ab. Sie kennt den Singular auch nicht.)
angeregt durch die Frage nach der Mehrzahl von „Pizza“ möchte
ich mal andersherum die Italienisch-Kundigen fragen, ob man
eine einzelnen Spaghetti-Nudel „Spaghetto“ nennt.
korrekt, wird aber m.W. aber so gut wie nie benutzt.
Analogie auf alle Substantive, die im Plural auf -i (dahinter
vermute ich eine Maskulin-Endung)
Richtig.
enden, übertragen? Also auf
ganz viele Nudelsorten? Und wäre der Singular von „Penne“
analog zu „Pizza“ „Penna“?
penna - Feder
Ciao, ragazzei,
mehr sagt Giacomo Devoto (ital. etymolog. Buch) auch nicht.
Und zu Spaghetti´ direkt auch nix, aber ich finde folgendes interessant: spago´, von lat. spacus´.... in "kauderwelsch"-Sprachgebrauch in der Bedéutung von paura´ = arm.
Also auch ein „Arme-Leute-Essen“, daß wie die Pizza vom Faltstuhl zum Fauteuil wurde.
Klar, paura (gespr. ~ „pa-úra“) ist Angst´, und arm´ ist povero´/povera´, ma solo un pó vero: Ist ein(e) Ängstliche® nicht arm dran? Ich hatte es gestern aber leider nicht deutlich genug unterschieden.
Also doch ein „Arme-Leute-Essen“, daß wie die Pizza vom
Faltstuhl zum Fauteuil wurde.:
Auch hier habe ich den Bezug nicht hergestellt (weil erst kürzlich wohl in „Deutsche Sprache“ erwähnt:
Beide Worte am einen fränkischen Ursprung, faltstuol´. Der heute in noblen Häusern eingekehrte fauteuil´ ist eben mehr als ein einfacher Faltstuhl.
Warum aber bekommen wir hier eigentlich keine Auskunft von einem/r aboriginalen Italiener(in)´ möglichst aus einem Faltsuhl heraus? Auch über ein eventuellen Zusammenhang von pezzo´= Stück/pezza´= Stoffballen, und pizza´? Pizza Cotonoso´ Milanese? Oder Milangobardo´?
Herzliche Grüße,
moin, manni
colla barba rica.
Wie spricht man eigentlich den Namen Laura´ korrekt italienisch aus? "La-úu-ra"? Oder doch„Lá-uura“? Madonnamia!
Und noch eine Frage: wie stellt/stellte man (früher) eigentlich
Spaghetti her? Mußte doch einfach sein, wenns ein alle-Leute-essen war!? Weiß das eine®?
Grazie!
Und noch eine Frage: wie stellt/stellte man (früher)
eigentlich
Spaghetti her? Mußte doch einfach sein, wenns ein
alle-Leute-essen war!? Weiß das eine®?
Grazie!
Spagettiproduzione
Hallo, liebe Kreszenz, danke für deinen Hinweis!
Aber: wie stellt man die (runden dünnen) Nudeln praktisch her?
Drückt man die durch ein Sieb?
Schneiden geht ja wohl nicht, allein, wie `rund´ schneiden?
Aber: wie stellt man die (runden dünnen) Nudeln praktisch her?
Drückt man die durch ein Sieb?
Schneiden geht ja wohl nicht, allein, wie `rund´ schneiden?
Hab noch ein bisschen gesucht und dabei folgendes formschöne Gerät entdeckt (5. Bild auf der Seite) - man fragt sich, wie das wohl funktioniert hat …
„spaghetti“ heißt im Singular tatsächlich „spaghetto“.
Man isst zwar eher selten einen einzelnen spaghetto, den Ausfruck benutzt man aber umgamgsprachlich um einen sehr dünnen Menschen zu bezeichnen.
Ich hätte noch eine Ergänzung. Ich habe in Italien öfter erlebt, daß man die Spaghetti als Portion auch „Lo spaghetto“ nennt(„Da noi si fa lo spaghetto con il pomodoro fresco“)