Sinn des Textes getroffen (ital.)

Hallo,

kann man den untenstehenden Text sinngemäss wie folgt zusammenfassen:

Der ecuadorianische Torwart Rorys Aragon weiß noch nicht, ob er nächstes Jahr Bei Inter Mailand (mit 3-Jahres-Vertrag) oder bei Erzgebirge Aue spielt

Vielen dank

Ciao maxet

Original:
L’Inter ha ingaggiato un portiere sudamericano. Si tratta dell’ecuadoreno Rorys Aragon, che era già stato in prova con i nerazzurri a gennaio dopo essersi svincolato dal Nacional. La conferma è arrivata dallo stesso 24enne: „Ho firmato un contratto triennale con l’Inter - ha dichiarato Rorys Aragon all’emittente televisiva Gamavision - Al momento non c’è posto per un altro extracomunitario come me, quindi i nerazzurri mi gireranno in prestito all’Erzgebirge Aue (club tedesco di seconda divisione, ndr)“.
La curiosità è che gli interessi del giocatore sono curati da sua sorella Amanda Panezo (nella foto) che, oltre ad essere una modella, gli fa da agente.

Hallo,

kann man den untenstehenden Text sinngemäss wie folgt
zusammenfassen:

Der ecuadorianische Torwart Rorys Aragon weiß noch nicht, ob
er nächstes Jahr Bei Inter Mailand (mit 3-Jahres-Vertrag) oder
bei Erzgebirge Aue spielt

Vielen dank

Ciao maxet

Hallo Maxet

Eigentlich sagt der Torwart folgendes: Ja, ich habe einen
3-Jahres-Vertrag mit Inter, aber weil diese keinen weiteren Spieler
haben duerfen, der nicht aus der EU kommt, haben sie mich an den
Verein Aue ausgeliehen.

Gruss, Tychi

Danke + *
Hallo Tychi,

vielen dank und * für deine Übersetzung!

Ciao maxet.

He, Maxet,
das Bild der hübschen Schwester hast Du uns natürlich unterschlagen!
http://www.calciomercato.com/index.php?c=23&a=793

Gruß
Eckard