Moin moin,
für den Abdruck in einer Rechnung benötige ich die Übersetzung des Begriffs „Skontobetrag“ ins Niederländische.
Vielen Dank für die Hilfe
0
Moin moin,
für den Abdruck in einer Rechnung benötige ich die Übersetzung des Begriffs „Skontobetrag“ ins Niederländische.
Vielen Dank für die Hilfe
0
Servus,
was hältst Du von der Umschreibung „rabat bij contante betaling“?
Schöne Grüße
MM
Wenn es nur darum ginge, was ich finde…
Ich hätte gerne den offiziellen Ausdruck! Vielleicht gibt es ja (einen niederländischen Muttersprachler) der den Begriff aus seiner tägliche Arbeit kennt und weiterhelfen kann.
Vielen Dank trotzdem, MM!
Servus,
da hab ich etwas von Muttersprachlern gefunden, die Niederländern deutsche Geschäftsfloskeln beibringen:
http://www.collegenet.nl/content/duits_correspondent…
Demnach sollte da stehen: „Korting voor contante betaling“
Schöne Grüße
MM
Vielen Dank, Martin. Ich werde mich am Montag im Büro wieder mit dem Thema beschäftigen.
Frohes fest dir!
Lieber Martin, lieber omo,
das Wort rabat gibt es in Niederländisch nicht.Jedoch zu 90% gebräuchlich ist:
Skontobetrag = korting voor contant.
wenig gebräuchlich: betalingskorting ( wenn’s nur ein Wort sein muss.)
Schönen Abend wünscht
Nastaly
Lieber Martin, lieber omo,
das Wort rabat gibt es in Niederländisch nicht. Jedoch zu 90% gebräuchlich ist:
Skontobetrag = korting voor contant.
Wenig gebräuchlich, aber wenn’s nur ein Wort sein muss:
betalingskorting.
Schönen Abend
wünscht
Nastaly
Hi Omo,
Ich werde mich am Montag im Büro wieder mit dem Thema beschäftigen.
da werde ich einige Kisten nach Libyen auf den Weg bringen. Skonto auf Arabisch funktioniert - wortlos - relativ einfach: Zwei Männer, möglichst etwas reiferen Alters, sitzen einander mit verschränkten Armen gegenüber, reden dieses und jenes und warten ab, wer als erster die Geduld verliert. Der hat dann verloren.
Schöne Grüße
MM