Hallo, ihr lieben Anglophonen, naive oder native speakers!
Was meint Lou Reed genau, wenn er singt:
„You´re a slick little girl“?
Du bist ein raffiniertes Mädchen! ist mir selber eingefallen. Aber trifft es das genau? Müsste man statt „Mädchen“ ein weniger schmeichelhaftes Wort nehmen. Nu, nich gleich Schlampe, aber sowas kurz davor? Göre ist wieder zu wenig und zu jung.
Du bist ein raffiniertes Mädchen! ist mir selber eingefallen.
Aber trifft es das genau? Müsste man statt „Mädchen“ ein
weniger schmeichelhaftes Wort nehmen. Nu, nich gleich
Schlampe, aber sowas kurz davor? Göre ist wieder zu wenig und
zu jung.
für deinen Versuch. Hat mir aber nicht richtig weitergeholfen.
Schau mal selbst in den Text:
_ Lou Reed Make Up lyrics
Your face when sleeping is sublime
And then you open up your eyes
Then comes pancake factor number one
Eyeliner rose hips and lips gloss are such fun
You’re a slick little girl
You’re a slick little girl
Rouge and coloring incense and ice
Perfume and kisses oooo it’s all so nice
You’re a slick little girl
You’re a slick little girl
Now we’re comin’ out
Out of our closets
Out on the streets
Yeah, we’re comin’ out
When you’re in bed it’s so wonderful
It’d be so nice to fall in love
When you get dressed I really get my fill
People say that it’s impossible
Gowns lovely made out of lace
And all the things that you do to your face
You’re a slick little girl
Oh, you’re a slick little girl
Eyeliner, whitener, then color the eyes
Yellow and green oh what a surprise
You’re a slick little girl
Oh, you’re such a slick little girl
Now we’re comin’ out
Out of our closets
Out on the streets
Yes, we’re comin’ out
Yeah, we’re comin’ out
Yeah, we’re comin’ out_
unsere Großmutter bezeichnete uns Mädchen als: ihr Menscher…
Seit dem 17. Jh. tritt das Wort „Mensch“ im Neutrum zur Bezeichnung weiblicher Dienstboten auf. (In Bayern gab es die „Menscherkammer“ in der die Mägde wohnten als Ziel des schönen Brauches des Fensterlns.)
Regional (oberdeutsch) wurde daraus eine allgemeine Bezeichnung für Mädchen, andererseits auch ein verächtlicher Ausdruck für „Weibsbild“.
(Der Kluge ist’s, der klug mich machte
Gruß Eckard.
Dieses „Mensch“ ist mir wohl vertraut.
Damit bekam ich manchmal Ärger mit meiner Mutter.
„Menschenskinder!“ oder einfach „Mensch!“ ist im Schwäbischen ein Kraftwort minderer Stärke.
Wenn ich dies in einer Auseinandersetzung mit meiner Mutter äußerte, kam stets zurück: Was fällt dir eine, mich „Mensch“ zu nennen!?!?
Solche leicht „atavistische Regionalsimen“ kenne ich noch mehr.
Wenn mein Onkel mich lobte, sagte er:
Du bist ein Knecht!
Da war das mittelhochdeutschen knêht - englisch knight, das im Schottischen wohl noch knêcht gesprochen wird, ebenso wie bright wie brêcht - noch anwesend.
Ebenso wurden meine Schwestern als „Dirnen“ gelobt, die nichts Anrüchiges an sich hatten, sondern rein positiv gemeint waren.
So wie auch die norddeutsche „seute Deern“ nichts Nuttiges an sich hat.
Für slick little girl aber passt das „durchtriebenes Menschle“ ganz gut, wie ich oben schon feststellte.
Ja, fuer N/A treffen diese Bezeichnungen auf jeden Fall zu.
Gemeint ist ein 'tough , street smart kid ', das sich nicht so schnell die Wolle ueber die Augen werfen laesst : ’ Don’t get funny with me buddy !'oder 'Don’t pull a slick trick on me, creepo!)
'Slick little girl/kid 'ist eigentlich nicht boes/negativ gemeint. 'Unaufrichtig '? Aaahh - borderline. Vielleicht ein Hauch davon.
Gruesse
Heinz
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Denk mal an 'Coney Island Baby’A gay boy alienated at school by the macho environment but in love with his football coach , 'Hey sugar, take a walk on the wild side"transgender transformations…oder „Venus in furs“
Meinst du mich mit Borderline oder „slick little girl“ ?
Hi Sian,
jetzt musste ich aber wirklich lachen. First time you cracked a joke
Es ist interessant über den Begriff „slick“ zu diskutieren.
Der Begriff kann negativ sein.
Absolut richtig!
z.B a slick salesperson (often derog)
Agree!
oder positiv:
done smoothly and efficiently = a slick takeover
Very good!
Ich habe ja extra „eventuell“ vor meiner Antwort geschrieben.
What a ‚slick teach!‘ *_*):
Lou Reed mochte Frauen ja nicht so gerne…
Ich wunderte mich offen gesagt ueber die etwas ‚peculiar‘ Wortwahl in dem von Fritz gepostetem Gedicht . Dass Fritz darueber stolperte spricht eigentlich viel fuer seinen scharfen Verstand.