Liebe Wissenden,
kann mir bitte bitte jemand folgende Zeilen übersetzen?
Every time we lie awake
After every hit we take
Every room may kept awake by
Every sigh and scream we make
All the feelings that I get
But I still don’t miss you yet
Only when I start to think about it…
Only when I start to think about you I know
Only when you start to think about me do you know
(Auszüge aus den Lyrics „I Hate Everything About You“ by Three Days Grace)
Nachdem ich einige Übersetzungen gelesen habe, bin ich einfach nur verwirrt, was diese Zeilen angeht und ich würde mich freuen, wenn sich dessen jemand annehmen könnte…
Vielen lieben Dank!!
Grüße aus Greifswald und passt auf, dass ihr bei dem Orkan nich wegfliegt 
Pheenix!
Hi, Phoenix,
So lese ich es:
Jeder Raum könnte wachgehalten werden, durch
Jeden Seufzer und Schrei von uns
All, die Gefühle, die ich habe
Aber ich vermisse dich noch nicht
Nur, wenn ich anfange, darüber nachzudenken…
Nur, wenn ich anfange, an dich zu denken, weiß ich
Nur, wenn du beginnst über mich nachzudenken, weißt du
Gruß!
Horst
Jaaaaaaaaaaaaaaaa! genau das ist es!!! Danke danke danke xD
Ehm…und was is mit
Everytime we lie awake
After every hit we take
?
Vlt…„Jedes mal, wenn wir wach lagen…nach jedem Schlag, den wir abbekommen haben“? oder gibt´s da ne bessere Übersetzung?!
Hi!
To take a hit bedeutet sich Heroin zu injizieren.
Lie awake = wach liegen
Gruß
Siân
1 „Gefällt mir“
To take a hit bedeutet sich Heroin zu injizieren.
Lie awake = wach liegen
Achso, alles klar, dankeschön^^
Grüßel
Pheenix!