South Carolina (Südstaatenaktzent?)

Ich frage mich ob South Carolina einen Südstaatenaktzent hat und wenn ja wie stark. Also ich verbringe dort die nächsten 10 Monate und würde jetzt gerne wissen ob ich dort mit meinem Schulenglish mit klarkomme. Es gibt mir nicht ums grammatikalische sondern ob ich die Leute dort verstehen kann und sie mich ebenfalls. Mir wurde gesagt das man die Leute da sehr schwer verstehen kann. Vielleicht kann ja auch jemand hier was reinschreiben, der schon einmal ein Austausch dorthin gemacht hat.

Ich freue mich über Antworten.

Hallo,

ja, dort wird mit Südstaatenakzent gesprochen. Man wird Dich verstehen, ob Du andere verstehst, hängt von Deinen Fähigkeiten im „Reinhören“ und Hörverständnis allgemein ab. Du könntest mit entsprechenden DVDs im O-Ton schon mal üben. Mir fällt da spontan „North & South“ (Fackeln im Sturm) ein und „True Blood“ ein, die Akzente sind zwar teils gefaked, aber zum Einstieg sollte es reichen.

Gruß,

Myriam

Hi

Mir wurde gesagt das man die Leute da
sehr schwer verstehen kann.

vor Jahren war ich in den USA und hab auf einem Rastplatz in Oregon einige Typen aus Texas getroffen. An sich waren die ganz nett, aber ihre Sprache war, gelinde gesagt, schwer verständlich. Sie gaben sich aber Mühe, ein halbwegs verständliches Englisch zu sprechen.
Etwas später kam ich mit einigen Leuten aus Oregon ins Gespräch, die auch dort campten und meinte, daß ich die Texaner kaum verstehen würde. Die Leutchen grinsten und einer meinte: Keine Panik, wir verstehen die auch kaum.

Gandalf

Hi,

einen harten Südstaatenslang sprechen auch die Leute in dem Film „O Brother, Where Art Thou?“ Schöner Film, aber ich habe vielleicht 1/3 bis die Hälfte verstanden…

Schöne Grüße
Burkhard

Hallo,

einen harten Südstaatenslang sprechen auch die Leute in dem
Film „O Brother, Where Art Thou?“ Schöner Film, aber ich habe
vielleicht 1/3 bis die Hälfte verstanden…

Ich maaag diesen southern drawl!
Wenn wir schon bei Filmempfehlungen sind, hier ein alter Klassiker: „To kill a mockingbird“ (irgendwas mit Nachtigall im deutchen Titel) mit Gregory Peck. Besonders die Kinder und einige Nebenfiguren sind nicht leicht zu verstehen.

Gruß
Elke

Hallo,

einen harten Südstaatenslang sprechen auch die Leute in dem
Film „O Brother, Where Art Thou?“ Schöner Film, aber ich habe
vielleicht 1/3 bis die Hälfte verstanden…

so ähnlich gings mir auch. Ich hab den Film in England mit englischen Freunden im Kino gesehen. Nach dem Film habe ich ihnen gestanden, maximal die Hälfte verstanden zu haben - und sie meinten, dass sie auch längst nicht alles verstanden hätten!

Viele Grüße,
Annegret