Um es gleich vorwegzunehmen, ich möchte jemanden beeindrucken und suche deshalb spanische Redewendungen. Ich spreche leider kein spanisch. Kann mir zB jemand diesen Satz übersetzen:
„Weißt du eigentlich, dass du sehr schöne Augen hast?“
Um es gleich vorwegzunehmen, ich möchte jemanden beeindrucken
und suche deshalb spanische Redewendungen. Ich spreche leider
kein spanisch. Kann mir zB jemand diesen Satz übersetzen:
Um es gleich vorwegzunehmen: Leuten Faehigkeiten vorzutaeuschen, geht
meistens nach hinten los, besonders, wenn man laengere Zeit mit den
Leuten zu tun haben will. Aber du hast dir das sicher gut ueberlegt.
„Weißt du eigentlich, dass du sehr schöne Augen hast?“
Sabes que tienes bellos ojos?
Oder : Sabes que tus ojos son mas hermosos que las estrellas en el
cielo?
Disclaimer: Ich bin bekannt dafuer, Formulierungen anzubieten, die
ein Muttersprachler so nicht sagen wuerde, selbst wenn sie richtig
sind. Warte lieber noch auf andere Meinungen. Wenn es schnell gehen
soll, ist meine Variante sicherlich brauchbar.
Hallo Luggi!
Ich stimme Lychi voll zu. Seine Übersetzung ist, zumindest in Spanien, durchaus richtig.
Evtl statt „bellos ojos“, „ojos bonitos“, aber wie gesagt, beides vollkommen richtig.
Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena
du darfst mich sonstwas nennen
Was bitte ist Schlueppergummi?
Wenn du damit Schluepfergummi gemeint hast,
dann hast du ein ‚bull’s eye‘ gelandet!
(In that case, I’m impressed.)
Eklastic ist naemlich die Zusammenziehung
von Elke und ‚Knicker Elastic‘.
Knicker Elastic ist mein Hash handle = mein
Name bei den Hash House Harriers. Und das
heisst tatsaechlich: Unterhosengummi.
Und irgendwann erzaehl ich vielleicht mal
wie ich zu diesem Namen gekommen bin.
Aber es ist schon toll, wenn man in Durban (Suedafrika)
an der Strandpromenade laeuft und ploetzlich schreit
jemand ganz laut hinter einem her: „Knicker Elastic!
Knicker Elastic! — I thought it was YOU!!“*
Schoene Gruesse oder Abschiedsgruss aller Hashers:
on on
Knicker E.
* der Rufer war eine Harriett (=weibl. Hasherin), die
Orgasmatron hiess, sie besuchte gerade Strapedictomy
und Gay Balls *fg
du darfst mich sonstwas nennen
Was bitte ist Schlueppergummi?
Wenn du damit Schluepfergummi gemeint hast,
dann hast du ein ‚bull’s eye‘ gelandet!
(In that case, I’m impressed.)
I impressed a woman *gloat*.
Schluepper ist Schluepfer in meiner Regionalaussprache (,die aber
ansonsten akzent- und dialektfrei ist).
Eklastic ist naemlich die Zusammenziehung
von Elke und ‚Knicker Elastic‘.
Knicker Elastic ist mein Hash handle = mein
Name bei den Hash House Harriers. Und das
heisst tatsaechlich: Unterhosengummi.
Und irgendwann erzaehl ich vielleicht mal
wie ich zu diesem Namen gekommen bin.
Aber es ist schon toll, wenn man in Durban (Suedafrika)
an der Strandpromenade laeuft und ploetzlich schreit
jemand ganz laut hinter einem her: „Knicker Elastic!
Knicker Elastic! — I thought it was YOU!!“*
Schoene Gruesse oder Abschiedsgruss aller Hashers:
on on
Knicker E.
* der Rufer war eine Harriett (=weibl. Hasherin), die
Orgasmatron hiess, sie besuchte gerade Strapedictomy
und Gay Balls *fg