Spanisch für Anfänger

hallo,

ich habe beschlossen mir durch selbststudium etwas spanisch beizubringen, deshalb arbeite ich jetzt die lektionen in einem online-spanisch-kurs durch. bereits am anfang bin ich aber jetzt auf einige unverständlichkeiten gestoßen.

  1. das v wird doch im spanischen fast so wie das deutsche b gesprochen, wie ist es dann aber bei dem wort „venga“. ich meine mich vom radsport her erinnern zu können, dass dieses v da immer wie das deutsche w ausgesprochen wird?!? (also „wenga“ und nicht „benga“)

  2. wie ist es im spanischen mit der pluralbildung, wenn dieses wort schon selbst einen pural ausdrückt (wie zum beispiel bei „gente“=leute)? ich tippe mal, da bildet man dann keinen plural, aber wie ist es bei solchen wörtern mit dem bestimmten artikel (las gente?, los gente?, el gente?, la gente?; gibt es da eine eselsbrücke?)?

Hola Bert,

  1. das v wird doch im spanischen fast so wie das deutsche b
    gesprochen, wie ist es dann aber bei dem wort „venga“. ich
    meine mich vom radsport her erinnern zu können, dass dieses v
    da immer wie das deutsche w ausgesprochen wird?!? (also
    „wenga“ und nicht „benga“)

Die Buchstaben „b“ und „v“ werden im Spanischen exakt gleich ausgesprochen, es gibt wirklich keinen Unterschied, und es kommt darauf an, welcher Laut vor diesen beiden Buchstaben steht.

  • nach n, m und im „absoluten Anlaut“ (das Wort ist das erste, das man ausspricht) werden beide wie ein deutsches „b“ gesprochen.
    z.B. un bar [umbar]; hombre [ombre]; ¡venga! [benga]
  • in allen anderen Fällen ist es ein Laut, der in der Lautschrift mit β (mal sehen, ob das Zeichen richtig auftaucht) wiedergegeben wird. Er klingt ähnlich wie unser „w“ - mit dem Unterschied, dass die Luft nicht zwischen Unterlippe und oberen Schneidezähnen strömt, sondern zwischen beiden Lippen. Den Laut gibt es bei uns nicht, aber mit ein wenig Übung kriegt man ihn hin.
    z.B. er/sie lebe hoch: ¡Viva! [biβa]
    Es gibt natürlich regionale Unterschiede bei der Aussprache.
  1. wie ist es im spanischen mit der pluralbildung, wenn dieses
    wort schon selbst einen pural ausdrückt (wie zum beispiel bei
    „gente“=leute)? ich tippe mal, da bildet man dann keinen
    plural, aber wie ist es bei solchen wörtern mit dem bestimmten
    artikel (las gente?, los gente?, el gente?, la gente?; gibt es
    da eine eselsbrücke?)?

Da tippst Du genau richtig. Mit „la gente“ hast Du dir nun ein Beispiel ausgesucht bei dem man nicht an der Endung erkennen kann, ob das Wort männlich oder weiblich ist. In solchen Fällen musst Du den Artikel einfach mitlernen.
Ansonsten: Wort endet auf -a: weiblich (LA policía; die Polizei)
---------- Wort endet auf -o: männlich (EL gentilicio; das Gedränge)

Saludos, y mucho éxito (viel Erfolg)

Pit

Hallo Pit,

Da tippst Du genau richtig. Mit „la gente“ hast Du dir nun ein
Beispiel ausgesucht bei dem man nicht an der Endung erkennen
kann, ob das Wort männlich oder weiblich ist.

Mucha gente sind viele Leute.

Ansonsten: Wort endet auf -a: weiblich (LA policía; die
Polizei)
---------- Wort endet auf -o: männlich (EL gentilicio; das
Gedränge)

Da gibt es auch ein paar Ausnahmen, die man einfach mitlernen muß,
z.B la mano=die Hand,
wie ich überhaupt empfehlen würde, zu jedem Hauptwort den bestimmten und/oder den unbestimmten Artikel mitzulernen, weil man sie ja auch im Verbund spricht.
Ebenso bei Verben den Infinitiv und das Partizip.

Gruß
Cassius

Mahlzeit,

EL gentilicio; das Gedränge)

uh, da muß ich dazwischengehen, obwohl völlig offtopic: Du meinst wohl gentío. Gentilicio ist die Herkunftbezeichnung:
http://es.wikipedia.org/wiki/Lista_de_gentilicios_or…

Gruß

Sancho

Hola Sancho,

uh, da muß ich dazwischengehen, obwohl völlig offtopic: Du
meinst wohl gentío. Gentilicio ist die Herkunftbezeichnung:

Ja, danke, Du hast völlig Recht - und bei mir war es Schusseligkeit. Als ich den Beitrag schrieb und ein Beispiel suchte, viel mir „gentilicio“ für „Gedränge“ ein. Sicherheitshalber habe ich im Wörterbuch nachgeschlagen, fand dort natürlich „gentío“ und sagte mir: na klar, Du Doofkopp. Und dann schrieb ich doch das falsche Wort - man wird halt alt.

Tschüss
Pit

Hola Pit y Bert,
Voller Zustimmung mit dem was Pit sagt (einschl. die Korrektur). Daher ein Sternchen von mir!
Nur eine kurze anmerkung:

Da tippst Du genau richtig. Mit „la gente“ hast Du dir nun ein
Beispiel ausgesucht bei dem man nicht an der Endung erkennen
kann, ob das Wort männlich oder weiblich ist. In solchen
Fällen musst Du den Artikel einfach mitlernen.

Aber im Gegensatz zu Deutsch *seufz, seufz* durfte eine verschwinderisch kleine Anzahl von Ausnahmen geben, die man auch so auswendig lernen kann…

Ansonten, es ist zwar eher selten aber ich habe schon des öfteren „las gentes“ gehört. Auch erlaubt scheint zu sein: „Las gentes le seguían para escuchar sus predicaciones“ (Aus dem María Moliner)

Ansonsten: Wort endet auf -a: weiblich (LA policía; die
Polizei)

Mapa, tema, lema, eczema sind ein paar Beispiele, die mir auf die schnelle einfallen und die eine Ausnahme bilden: Sie sind männlich! (zB. El mapa antiguo, el tema nuevo,…)

---------- Wort endet auf -o: männlich (EL gentilicio; das
Gedränge)

La mano (Fällt mir jetzt kein weiteres Beispiel ein)

Dabei fällt mir ein Wort, über den viele nicht Muttersprachler offenbar öfters stolpern: „Das Motorrad“ --> La „moto“ Das kommt aber deshalb weil obwohl das richtige Wort „Motocicleta“ heisst, wird es ganz selten so benutzt: (Fast) Jeder sagt „moto“ und (fast) keiner motocicleta.

Sorry: Das wollte ich noch dazu sagen.

Schöne Grüße und acuh viel Erfolg,
Helena

hallo,

ich bin’s schon wieder. :smile: wundert euch nicht, wenn ich in nächster zeit noch mehr fragen zur spanischen sprache habe.

also mit „lo“ substantiviert man ja adjektive. bsp: bueno = gut
lo bueno = das Gute; hermoso = schön
lo hermoso = das Schöne

darf man vor die adjektive auch einfach „el“ und „la“ setzen, wenn man sie dadurch substantivieren kann?

el bueno = der gute? el hermoso = der schöne?
los buenos = die guten? los hermosos = die schönen?

also bei diesen beispielen geht es ja. aber darf man das immer so machen?

mfg

hallo,

Hallo Bert,

ich habe beschlossen mir durch selbststudium etwas spanisch
beizubringen, deshalb arbeite ich jetzt die lektionen in einem
online-spanisch-kurs durch. bereits am anfang bin ich aber
jetzt auf einige unverständlichkeiten gestoßen.

super, Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Ich bewundere die Leute, die sich Sachen selber beibringen. Ein Tipp: versuch ab jetzt die Sprache zu sprechen. Viele vergessen das „Sprache“ von „sprechen“ kommt, und sie lernen ganz viel Wortschatz, Konjugationen etc etc (und das braucht man unbedingt!) aber sie vergessen, dass das wichtigste ist, die sprache zu sprechen. Such dir ein Tandem oder geh ab und zu zu einem Kurs oder Spanisch Stammtisch. Hor Lieder und versuch sie mitzusingen, das ist gut für die Aussprache

Mucho exito!
A.

hallo Bert,
Vorab eine Meinung von mir:
Wenn du weitere Fragen hast, stellt sie alle in einem einzelnen Posting oder öffne ein Neues, denn sonst wird die zweite, dritte, vierte,… Frage übersehen.

ich bin’s schon wieder. :smile: wundert euch nicht, wenn ich in
nächster zeit noch mehr fragen zur spanischen sprache habe.

Nur zu!

darf man vor die adjektive auch einfach „el“ und „la“ setzen,
wenn man sie dadurch substantivieren kann?

Ja.

also bei diesen beispielen geht es ja. aber darf man das immer
so machen?

Fällt mir auf die schnelle kein Beispiel für das Gegenteil ein.

mfg
mit ebensolchen ;o))
Helena

Voller Zustimmung!
Hallo,

Such dir ein Tandem oder geh ab und zu zu
einem Kurs oder Spanisch Stammtisch. Hor Lieder und versuch
sie mitzusingen, das ist gut für die Aussprache

Voller Zustimmung dafür.
Und hier ein paar (hoffentlich hilfreiche) Links dazu:

http://www.sprachduo.uni-erlangen.de/get.php?page=sp…

http://www.welcome.to/tertulia
(Unten bei „Novedades“ gibt es ein paar Links zu ebensoviele Spanisch Stammtische in verschiedenen Städten. Ggbflls. kann man diese kontaktieren um sich über andere ihnen bekannte Stammtische woanders zu erkündigen)

Schöne Grüße,
Helena