wir diskutieren gerade, ob im Spanischen condicional vom subjuntivo verdrängt wird. Was würdet Ihr sagen, heißt es im Beispielssatz „Ich glaube nicht, daß Du ihm schreiben würdest.“:
No creo que le escribas. oder
No creo que le escribirías. ?
So undeutsch (also nicht der „Leitkultur“ entsprechend die erste Lösungsmöglichkeit klingen mag, ich tendiere eher zu dieser. Was meinen die Spanischpuristen???
ich finde auch, dass der erste Satz reell ist, der zweite eher dem Irrealis zuzurechnen ist. Ich würde wahrscheinlich beide, eben nach Situation anwenden.
Als Puristin kann ich mich aber ebensowenig bezeichnen (ist argentinisches Spanisch überhaupt puristisch? , es ist nur das Gefühl (und die dazu gehörige Grammatikregel).