Kann mir jemand diesen Satz übersetzten ( ich betone es muss keinen Sinn ergeben es ist von jemanden der auch kein Spanisch kann)
Gracias por su ayunda, usted son un tesoro
Danke für schnelle Hilfe
Kann mir jemand diesen Satz übersetzten ( ich betone es muss
keinen Sinn ergeben es ist von jemanden der auch kein Spanisch
kann)
Gracias por su ayunda, usted son un tesoro
Danke für schnelle Hilfe
Danke fuer Ihre Hilfe, Sie sind ein Schatz.
Kann mir jemand diesen Satz übersetzten ( ich betone es muss
keinen Sinn ergeben es ist von jemanden der auch kein Spanisch
kann)
Gracias por su ayunda, usted son un tesoro
Ergibt schon Sinn, ist nur etwas… ähm… fehlerbehaftetes Spanisch,
sagen wir mal so. Also, gemeint ist wohl:
Danke für Ihre Hilfe, Sie sind ein Schatz.
Mahlzeit,
es ist von jemanden der auch kein Spanisch kann
die richtige Übersetzung wurde dir schon genannt - aber laß mich raten: der Autor ist Deutscher?
Gruß
Sancho
Mahlzeit,
es ist von jemanden der auch kein Spanisch kann
die richtige Übersetzung wurde dir schon genannt - aber laß
mich raten: der Autor ist Deutscher?
Hallo Sancho
Das dachte ich auch wegen usted(Sie) son(sind) statt usted es.
Gruss, Tychi