Spanisch lernen

Hallo Sprachexperten

Derzeitig besuche ich einen Intensivspanisch Lehrgang, um mir die Grundlagen anzueignen. Zu meinem erstaunen ist doch einiges ganz anders, als ich es vom
englischen, italienischen oder französischen her kannte…

Wenn ihr gute Links oder auch Tipps kennt, bitte ich Euch diese zu posten, bzw. mir zu mailen - vielen Dank! :smile:)

Bitte beachten, dass mich Spanien und spanisch interessiert. Also nicht Mittel- oder Südamerikanische Eigenheiten und Spezialitäten - danke.

viele Grüsse
Peter

Hola Peter!

Vielleicht ist ja etwas dabei:

http://www.super-spanisch.de/

http://bildung.freepage.de/wbrendel/

http://www.spanisch-live.de/

http://www.red2000.com/spain/2index.html

http://www.allesueberspanien.de/

http://www.elcastellano.org/ns/edicion/ultima/index…

Die sind alle nicht kommerziell.

Best wishes
Siân

Hallo Peter! :o)))
Mich freut es sehr, daß Du Dich für meine Muttersprache interessierst.
Da ich es aber von Kindesbeine an gelernt habe, kenne solche Intensivkurse für Spanisch nicht.
Allerdings, wenn Du Fragen hast bzgl. Grammatik, Wortschatz, Semantik,… kannst du Dich gerne an mich wenden. Ich werde sie Dir gerne beantworten.
Mucha suerte y que todo te vaya bien! (Kleine Anregung!) ;o))
Saludos
Helena

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

vielen Dank! owT. Peter
.

sehr grosszügig!
Salü Helena

Das erste Mail wird nicht lange auf sich warten lassen!

Vor allem bin ich natürlich an der (gehobenen) Alltagssprache die aktuell in Spanien gesprochen wird, interessiert.

Unsere Lehrerin ist Mexikanierin und sie verwendet oft Worte die meine spanische Kollegen nicht kennen, bzw. nicht gebräuchlich finden.

viele Grüsse
Peter

Salü, Peter!

Salü Helena

Das erste Mail wird nicht lange auf sich warten lassen!

Bin gespannt…!!!

Vor allem bin ich natürlich an der (gehobenen) Alltagssprache
die aktuell in Spanien gesprochen wird, interessiert.

Du darfst aber nicht vergessen, daß eine Sprache nicht überall gleich ausgesprochen wird! Und damit meine ich die Aussprache in einem einzigen Land (oder spricht man gleich in Zürich wie in Luzern oder Bern?)

Unsere Lehrerin ist Mexikanierin und sie verwendet oft Worte
die meine spanische Kollegen nicht kennen, bzw. nicht
gebräuchlich finden.

*schmunzeln* Ja, ja, das kenne ich!!! Bis vor einigen Monaten ging ich regelmäßig zu einem Stammtisch zum Spanisch reden

http://www.geocities.com/SouthBeach/Boardwalk/2970/a…

Es war sehr nett und unterhaltsam. Leider kann ich wg meinem Sohn nicht mehr hin :o((( Aber ich erinnere mich sehr gerne daran, als Muttersprachlern von 4 verschiedenen spanisch-sprechenden Ländern zusammen eine Konverstaion hatten. Es war sehr, sehr lustig festzustellen, daß für 1 bestimmtes Wort jedes Land sein eigenes Wort hat!. Zur Verständigung mußten wir öfters ins Deutsche übersetzen!!!
Ach! Haben wir dabei gelacht… *träumerischvorsichhinlächelnd*

viele Grüsse
Peter

Dir auch viele Grüße
Helena
PS. Im Bezug auf Mexiko fiel mir damals ein, daß vorallem das in (Nord-)Mexiko gesprochenes Spanisch, sehr viele Anglizismen hat. (Als Beispiel)

PS. Im Bezug auf Mexiko fiel mir damals ein, daß vorallem das
in (Nord-)Mexiko gesprochenes Spanisch, sehr viele Anglizismen
hat. (Als Beispiel)

Ja die Agnlizismen hat sie auch erwähnt. Überhaupt ist sie im englischen sicherer als im deutschen, daher weichen wir im Zweifelsfall auf diese Sprache aus :wink:

„Luzern und Zürich und gleich sprechen.“
Ich meinte, dass man klar zwischen Dialekt (Idiom) und Sprache unterscheiden muss. Im schriftdeutschen (schweizerische Hochdeutschvariante) sollten die Abweichungen Luzern / Zürich sehr gering sein.
Wobei in Deutschland ja auch bestenfalls die Hannoveraner hochdeutsch peferkt sprechen :wink:. Ein weiterer Punkt ist halt, dass sich in Grosstädten eine eigene (Landes-) Kultur ausprägt. Diese stark vom Zeitgeist geprägte Kultur bürgert sicherlich andere / neue Begriffe im Alltag ein…

herzliche Grüsse
Peter

PS. Im Bezug auf Mexiko fiel mir damals ein, daß vorallem das
in (Nord-)Mexiko gesprochenes Spanisch, sehr viele Anglizismen
hat. (Als Beispiel)

Ja die Agnlizismen hat sie auch erwähnt.

Also das ist mir bei den Mexikanern am Stammtisch aufgefallen. Und ich konnte mir nicht vorstellen, daß all diese Personen gerade die Ausnahmen waren. Also bin davon ausgegangen, daß das gesprochene „mexikanisch“ eben sehr viele Anglizismen enthält… Und du hast es mir soeben bestätigt. ;o))))

Überhaupt ist sie im englischen sicherer als im deutschen, daher weichen wir im Zweifelsfall auf diese Sprache aus :wink:

Ja, ja das kenne ich auch. Nur am Stammtisch, wo bei Weitem nicht alle aus Mexiko sind, weichen wir lieber auf Deutsch aus… *ggg*

„Luzern und Zürich und gleich sprechen.“
Ich meinte, dass man klar zwischen Dialekt (Idiom) und Sprache
unterscheiden muss.

Für mich Idiom = Sprache und Dialekt ist die Ansammlung von Abweichungen dieser Sprache/Idiom. Aber vielleicht täusche ich mich…

Im schriftdeutschen (schweizerische
Hochdeutschvariante) sollten die Abweichungen Luzern / Zürich
sehr gering sein.

Tur mir leid!!! Ich wollte nicht etwas behaupten, was ich nicht weiß! Dieser Fall war nur als Beispiel genannt. Ich kenne mich überhaupt nicht aus mit den schweizen Dialekten. Entschuldigung wenn es anders rüber kam!

Wobei in Deutschland ja auch bestenfalls die Hannoveraner
hochdeutsch peferkt sprechen :wink:.

Sagt man…! In Spanien behauptet man das von Salamanca, NW von Madrid.

Ein weiterer Punkt ist halt,
dass sich in Grosstädten eine eigene (Landes-) Kultur
ausprägt. Diese stark vom Zeitgeist geprägte Kultur bürgert
sicherlich andere / neue Begriffe im Alltag ein…

Genau! Und nicht nur das, sondern in Großtädten leben prozentual viel mehr Ausländern wie in der Provinz (oder kleineren Dörfen) und das prägt den Wortschatz auch mit ein.

herzliche Grüsse
Peter

Dir auch herzliche Grüße
Helena