Spanisch: perdón oder como

Hallo,

wenn man im Spanischen etwas nicht versteht, kann man ja mit perdón oder mit como zurückfragen.

Sind die Wörter in etwa „gleichwertig“, oder ist como eher vulgär, so wie wenn man auf Deutsch Was? zurückfragt?

Grüße
Carsten

Hola,

nein, „c ó mo“ [:wink:] ist keinesfalls so vulgär wie das deutsche „was“; es klingt vielmehr nach „wie, bitte“, wobei allerdings der Ton eine wichtige Rolle spielt.
„Perdón“ ist stilistisch etwas gehobener; eine deutsche Entsprechung fällt mir dazu nicht ein.

Saludos
Pit

Hola,

nein, „c ó mo“ [:wink:] ist keinesfalls so
vulgär wie das deutsche „was“;

„que?“ wäre im Spanischen sicher auch unhöflich:smile:

Hallo,

Sind die Wörter in etwa „gleichwertig“, oder ist como eher
vulgär, so wie wenn man auf Deutsch Was? zurückfragt?

In meinen Ohren und nach meiner Auffassung sind beides sehr vornehmend. Weder das eine noch das andere sind in keinster Weise vulgär. Etwas göber wäre „¿qué?“, aber das ist was mMn. 99% der Menschen sagen, wenn sie nicht auf „Vornehmsein“ achten müssen ;o))

Ich mag jetzt mich irren, aber mMn ist „What“" auf Englisch weit, weit grober als bei uns.

Also wenn Du zB jemand auf die Straße nach irgendwas fragst, idR wenn er dich nicht richtig verstanden hat, wird er höchstwahrscheinlich „¿qué?“ sagen. Gleiches gilt wenn Du etwas sagst was Deinem Gegenüber so was erstaunt, daß er erstmal die Sprache finden muß (Dabei kann er sogar alles bestens verstanden haben, aber er kann es schlich nicht glauben). z.B. „Mitte durch die Stadt wollen eine Autobahn bauen!“ „¡¿Quéééé?¡“

Schöne Grüße,
Helena

Hola,

„que?“ wäre im Spanischen sicher auch unhöflich:smile:

Nein. Ganz sicher nicht.

Gruß,
Helena

Hola,

„que?“ wäre im Spanischen sicher auch unhöflich:smile:

Nein. Ganz sicher nicht.

wenn dir ein Professor in der Uni etwas sagt und du verstehst es nicht richtig, sagst du „perdon?“, „como?“ oder „que?“ ?

Hola,

wenn dir ein Professor in der Uni etwas sagt und du verstehst
es nicht richtig, sagst du „perdon?“, „como?“ oder „que?“ ?

Also, als ich damals an der Uni war, in Barcelona, hing das sehr, sehr stark vom jeweiligen Professor an. Die meisten, das weiß ich noch, wollten einen sehr lockeren Umgang mit den Studenten haben und somit, Professur hin oder her, wurden gedutzt und seine Fragen mit „¿qué?“ quittiert, wenn man was akustisch nicht verstand.

Dazu kommt noch, daß idR., zumindest damals, wenn jemand akustisch etwas nicht verstanden hatte, fragte man als erstes der Sitznachbar und nicht der Professor. Und nur darüber ist hier die Rede.

Schöne Grüße,
Helena

Hola,

wenn dir ein Professor in der Uni etwas sagt und du verstehst
es nicht richtig, sagst du „perdon?“, „como?“ oder „que?“ ?

Also, als ich damals an der Uni war, in Barcelona, hing das
sehr, sehr stark vom jeweiligen Professor an. Die meisten, das
weiß ich noch, wollten einen sehr lockeren Umgang mit den
Studenten haben und somit, Professur hin oder her, wurden
gedutzt und seine Fragen mit „¿qué?“ quittiert, wenn man was
akustisch nicht verstand.

Dazu kommt noch, daß idR., zumindest damals, wenn jemand
akustisch etwas nicht verstanden hatte, fragte man als erstes
der Sitznachbar und nicht der Professor. Und nur darüber ist
hier die Rede.

also deinen Sitznachbar fragst du auf deutsch auch mit „was?“ oder aber „hä?“