Spanisch - Subjuntivo im Imperfekt

hey ho,

also ich hab folgende Frage: wann benutze ich im Spanischen das Modo Subjuntivo im Imperfekt?
Ich hab da so eine Vermutung, zb bei „Volve a casa antes de que anochezca“. Sprich, Sei zu Hause bevor es dunkel wird. (er soll zu hause sein, bevor etwas geschehen sein wird, klingt nach Futur II jetzt wo ich so darüber nachdenke … ich bin verwirrt!)
Ich bin mir jetzt nicht mal ganz sicher ob anochezca überhaupt ein Subjuntivo im Präsens oder im Imperfekt ist.

  1. Frage behandelt ein Thema, dass ich noch verwirrender finde:
    und zwar sagt mir Leo.org (ohne Werbung machen zu wollen), dass man den Subjuntivo Imperfecto auf 2 verschiedene Arten abwandeln kann. An diesem Beispiel jetzt vivir:

(yo) viviera/viviese
(tú) vivieras/vivieses
(él/usted) viviera/viviese
(nosotros) viviéramos/viviésemos
(vosotros) vivierais/vivieseis
(ellos/ustedes) vivieran/viviesen

Wo ist denn da der Unterschied zwischen den beiden Abwandlungsmöglichkeiten und wann verwende ich welche davon?

Ich hoffe ich konnte meine Fragen relativ klar stellen und dass ihr sie versteht. Freu mich schon auf Antworten.

LG

Hi du,
Also die erste Frage kann ich nicht beantworten.

Bzgl die zweite:

dass man den Subjuntivo Imperfecto auf 2 verschiedene Arten
abwandeln kann. An diesem Beispiel jetzt vivir:

Wo ist denn da der Unterschied zwischen den beiden
Abwandlungsmöglichkeiten und wann verwende ich welche davon?

du kannst jederzeit eins von beiden benutzen. Es ist völlig irrelevant welche du nimmst. Wenn eine Form richtig ist, ist die andere genauso.

Si yo viviese en Madrid, no vería el mar
ist haargenauso richtig und sinngemäß identisch wie:
Si yo viviera en Madrid, no vería el mar.

Ich hoffe das war eine Hilfe.

Schöne Grüße,
Helena

Moin,

also ich hab folgende Frage: wann benutze ich im Spanischen
das Modo Subjuntivo im Imperfekt?

um Dir die Frage zu beantworten, müsste ich einige Seiten aus der Grammatik abschreiben - nee, das mach ich nicht :wink:
Da musst Du wirklich selbst in Deiner Grammatik wühlen. Du wirst die Anwendung des „imperfecto de subjuntivo“ nicht kompakt zusammengestellt finden, weil er in unterschiedlichen Aussagestrukturen und grammatischen Zusammenhängen vorkommt.
Ein Beispiel hat Dir helena schon gegeben:
Si yo viviese/viviera en Madrid, no vería el mar
(Wenn ich in M. leben würde, sähe ich das Meer nicht.) Das ist ein irrealer Bedingungssatz, und dann muss „imperfecto del subjuntivo“ stehen.

Ich hab da so eine Vermutung, zb bei „Volve a casa anv ue lvetes de
que anochezca“. Sprich, Sei zu Hause bevor es dunkel wird.

Da sind die Satzzeichen wichtig. Die Verbform ist „v ue lve“
„¡V ue lve a casa antes de que anochezca!“ Dann stimmt Deine Übersetzung.
Ohne die Ausrufezeichen heißt es „er/sie geht nach Hause zurück, bevor es dunkel wird.“
(Seltsam, dass Du die äußerst seltene Form „anochezca“ richtig benutzt hast, und die Allerweltsform für „volver“ ist falsch)

wo ich so darüber nachdenke … ich bin verwirrt!

Mach Dir nichts draus, das geht selbst Leuten so, die schon lange eine Fremdsprache lernen.

Ich bin mir jetzt nicht mal ganz sicher ob anochezca überhaupt
ein Subjuntivo im Präsens oder im Imperfekt ist.

Es ist „presente del subjuntivo“

  1. Frage: viviese/viviera

Wie helena sagte, sind beide Formen richtig und sinngemäß identisch.
Es gibt lediglich regionale Unterschiede. In Spanien werden häufiger die Formen auf
-ase/-iese benutzt, in Lateinamerika die auf -ara/-iera.

Ich hoffe ich konnte meine Fragen relativ klar stellen und
dass ihr sie versteht.

Ja, das war verständlich. Ich hoffe, dass Du verstehst, dass ich Dir die umfangreichen Regeln für die Anwendung des „imperfecto del subjuntivo“ nicht raussuche (auswendig weiß ich die nämlich nicht alle) und in die Tastatur haue.

Freu mich schon auf Antworten.

Das ist gut. Freu dich auch auf’s Spanisch-Lernen. Das ist zwar wegen der vielen Verbformen einges an Paukerei, aber es macht auch Spaß.

Ich schenk Dir noch was: falls LEO mal streikt, oder Du ein Verb nicht findest, probier’s bei diesem Link http://www.logosconjugator.org/
Da findest Du Verbtabellen für 36 Sprachen. Du kannst eine beliebige Verform eingeben; das Maschinchen zeigt Dir immer alle an.
Falls eine Verbform in mehreren Sprachen vorkommt, dann wirst du gefragt, welche Sprache es denn sein soll.
Wenn Du auf die Landesflaggen klickst, erhältst Du eine alphabetische Verbliste.

So, und nun ist’s aber genug.

¡Buenas noches!
Pit

Hallo!

Dass mit den verschiedenen Formen auf -era/-ese wurde ja schon erklärt, und auch, dass deine Frage zum Gebrauch des Subjunktiv Imperfekt nicht so einfach zu beantworten ist, wenn man gleichzeitig ganz korrekt sein, aber dich nicht noch weiter verwirren will.

Da ich aber annehme, dass du noch Anfänger bist, kann ich dir glaube ich ein paar Grundregeln sagen, die man meistens im Spanisch-Unterricht lernt und die bis zum mittleren Niveau reichen dürften.

1.Ich gehe jetzt mal davon aus, dass du weißt, wann in einem Nebensatz generell ein Subjunktiv steht. Ob dieser Subjunktiv ein Subjunktiv Präsens oder Imperfekt sein muss, hängt i.d.R. davon ab, ob das Prädikat des Hauptsatzes in einer Gegenwartszeit oder einer Vergangenheitszeit/Konditional steht. Gegenwartszeit->Subj. Präsens, Vergangenheitszeit/Konditional->Subj. Imperfekt.
(Es kann auch passieren, dass das Prädikat im Hauptsatz im Präsens steht, aber im Nebensatz trotzdem der Subj. Imperfekt benutzt wird. Da kommst du dann aber leicht drauf, weil es anders unlogisch wäre:
Z. B. „lamento que ayer te sintieras mal“, wenn die Nebensatzhandlung vorzeitig zur Hauptsatzhandlung ist)

2.Wie Helena schon gesagt hat, wird der Subjunktiv Imperfekt außerdem im Si-Teil eines irrealen Bedingungssatzes benutzt. Ebenso wird er bei irrealen Wünschen verwendet, z. B. nach „ojalá (que)“ oder „me gustaría que“, wenn sie nicht erfüllbar oder unwahrscheinlich sind.

Viele Grüße
Smo

Hallo Bananenschale - ich empfehle Dir vom Max Hueber Verlag das hervorragende Werk „Große Lerngrammatik SPANISCH“ (708 Seiten) - dort findest Du 9 Seiten speziell über das „Imperfecto de subjuntivo“, wo alles sehr ausführlich und mit vielen praktischen Beispielen erklärt wird.
Und nein - auch ich werde das hier nicht abschreiben …

zu Hermanns guter Empfehlung: noch eine
Moin Hermann,

das Buch kannte ich nicht und habe mir auf der Seite des Verlags http://www.hueber.de/huebershop/detail.html?refresh=… Buch anschauen&elka_id=346922&selected_elka_id=346922&theme=default&redirect=true und bei http://www.amazon.de/Gro%C3%9Fe-Lerngrammatik-Spanis… die Musterseiten angeschaut.
Wenn ich noch Lehrer wäre, würde ich das Buch sofort kaufen, geistigen Diebstahl betreiben und für meine Schüler mit Hilfe des Buches Grammatikübungen basteln. In Relation zu den üblichen Preisen für Lernmateriel ist das Werk mit einem Preis von 23€ sehr günstig, und bei amazon bekommt man es gebraucht für noch weniger €.

Eine gute Internet-Seite für alle, die sich intensiver mit spanischer Sprache und Kultur beschäftigen wollen, ist diese hier:
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/
Die Navigation auf der Seite ist etwas gewöhnungsbedürftig. Aber wenn man einmal gefunden hat, was man sucht, dann ist der Fund sehr ergiebig und nützlich.

Bis dann - hasta luego - fins ara
Pit

Hallo babanenschale,
ich nehme an, du bist noch relativ am Anfang mit deinen Spanischkenntnissen, denn sonst würdest du wissen, dass es vuelve heißt und nicht volve (was es garnicht gibt). Ich denke, du solltest besser erst den Imperativ und den Subjuntivo Präsens lernen, bevor du dich in den des Imperfekts verbeißt.
Der kommt oft vor in Zusammenhang mit „como si“, also etwa:
Don „cáscara de plátano“ se porta como si fuera un príncipe.

salu2,
lynndinn