Hallo allerseits,
ich war gerade auf Ibiza und mir begenete sehr oft der Begriff „Can“. Vornehmlich als erstes Wort bei Ortsbezeichnungen als auch bei Namen von Grundstücken und Anwesen (z.B. Can Jordi, Can Lluc, oder Can Picanfort auf Mallorca) .
Can bedeutet ja eigentlich „Hund“, aber das ergibt in diesen Fällen wenig Sinn.
Die katalanische Form lautet „C’an“.
Wer kennt des Rätsels Lösung?
Vielen Dank!
Gruß
Frank
Hallo Frank,
C’an heißt „bei“ im Sinne von „chez“ im Französischen. Also „Bei Luca“ (im Haus von).
Ich hoffe, ich konnte dir helfen 
LG,
Elke
Hallo Elke,
vielen Dank für Deine schnelle Hilfe!
Komisch das die einschlägigen Übersetzungsseiten das nicht hergaben.
Gruß
Frank
Hi, Frank:
Da musste ich mich auch erst schlau machen. Also, die Lösung ist: „Can“ bedeutet im Mallorca-Dialekt bei Zusammensetzungen in Ortsnamen, Stadtteilnamen oder Eigennamen (Can Pastilla, Can Picafort, etc.)soviel wie „…-Haus“ oder „…-Ort“. Eine Bar mit dem Namen Can Tomeu wäre also „Tomeu’s Haus“ und „Can Pastilla“ bezieht sich auf einen Ort oder ein Lokal, der/das für Zigarettenschmuggel bekannt war: pastilla = Zigarettenschachtel; Can Pastilla = das Haus oder der Ort der Zigarettenschachteln.
Ich hoffe, damit kommst du weiter.
Grüsse von der Costa del Sol,
Dorotea
Hallo Dorotea,
vielen dank für Deine Mühe!
Gruß
Frank
CAN ist die catalanische Übersetzung des castillianischen Wortes: ‚CASA‘ = Haus
Gruß dschinghi
CAN ist die catalanische Übersetzung des castillianischen
Wortes: ‚CASA‘ = Haus
Gruß dschinghi
Vielen Dank für deine Hilfe!
Gruß
Frank