Ich habe hier den Text des Liedes „Clandestino“ von Manu Chao. Wer kann mir das auf deutsch oder englisch übersetzen, das Lied ist wirklich super
(Übrigens zu finden unter: http://www.chart-radio.de).
Hier der Text:
Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel
Pa’ una ciudad del norte
Yo me fui a trabajar
Mi vida la dejé
Entre Ceuta y Gibraltar
Soy una raya en el mar
Fantasma en la ciudad
Mi vida va prohibida
Dice la autoridad
Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Por no llevar papel
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Yo soy el quiebra ley
Mano Negra clandestina
Peruano clandestino
Africano clandestino
Marijuana ilegal
Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel
Das siehst zwar superviel aus, sind aber viele Wiederholungen drin. Wäre wirklich eine große Freude, wenns einer machen würde.
danke, ich musste ein paar Worte nachgucken. Mein Spanisch ist total verschüttet - vor ca. 12 Jahren hatte ich mal ne spanische Freundin, danach hab ich’s kaum noch gebraucht.
Dafür ist mein Englisch jetzt 1a, klar warum Der Tipp für’s Sprachen lernen: Brieffreundschaften (besser noch mehr) mit Leuten aus dem betreffenden Land!
Viel Erfolg beim Lernen dieser wunderschönen Sprache
Michael
hier noch ein Tipp fuer´s Spanisch lernen: Spanisch chatten! Fuer Anfaenger z.B. im „Public Chat“ von Lingolex http://www.lingolex.com/espanglish.htm.
Der ist in Englisch und Spanisch, fuer Leute, die die eine oder die andere Sprache lernen wollen.
Danke für die Tipps!
Dank Euch für die Sprach-Lern-Tipps!
Komme gerade frisch vom Norwegisch-Kurs.
Mir qualmt noch etwas der Kopf (Anfänger!) ist aber auch eine tolle Sprache!
Mache gerade Norwegisch und Spanisch-Auffrischung auf einmal
Ich nehme an, Du weisst, dass mit Babylon die Polizei /das Gesetz gemeint ist.
Papel wie ‚papier‘ im Franzoesischen auch, bedeutet halt Dokumente. ‚Papiere‘ kann man ja wohl auch im Deutschen zu sagen.
Gruss, Isabel
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Ich gehe allein mit meinem Leid
Bin zur Einsamkeit verdammt
fortzulaufen ist mein Schicksal
Um das Gesetz zu verspotten
Verloren im Herzen
Des Gesetzesapparates
Sie nennen mich den Illegalen
Weil ich keine Papiere habe
In eine Stadt im Norden
Ging ich fort zur Arbeit
Ich verließ mein Leben
Zwischen Ceuta und Gibraltar
Ich bin eine Küste des Meeres
Ein Geist in der Stadt
Mein Leben wird verboten
Sagen die Behörden
Ich gehe allein mit meinem Leid
…
Ich bin der Gesetzesbrecher
illegaler Schwarzarbeiter
Verborgener Peruaner
Verborgener Afrikaner
Illegal wie Marihuana
Ich gehe allein mit meinem Leid
…
Die wahren Experten mögen vielleicht nochmal auf die Zeile mit Marihuana achten, ich hoffe es ist so gemeint, wie ich es jetzt übersetzt habe?
Auf Spanisch klingts natürlich viel schöner, aber Poesie zu übersetzen, ist eh sehr schwierig. Mir gefällt es aber so gut, ich werde es mal bei mir im thematisch verwandten Forum veröffentlichen.