Spanisch-Übersetzung

Hallo Ihr lieben Spanischsprechenden,

ich bin gerade dabei eine Wegbeschreibung für Kollegen in Spanien zusammenzustellen und weiss nicht wie man das korrekt übersetzt:

„An der Ampel muss man links abbiegen.“

„En el semaforo tiene que torcer a la izquierda.“ ? Ist das so richtig? („En el semaforo“ klingt mir eher wie „in der Ampel“ als „an/bei der Ampel“. Also wie ist es richtig?)

Dann noch: „Dann muss man die Ausfahrt X nehmen.“ =(?) „Entonces hay que tomar la salida X.“?

Vielen herzlichen Dank im Voraus.

Ama

Hola Ama,

„An der Ampel muss man links abbiegen.“

„En el semáforo tiene que torcer ( o doblar) a la izquierda.“

„Dann muss man die Ausfahrt X nehmen.“ =(?) "Entonces hay que coger (tomar ist Südamerikanisch, im Spanischen sagt man eher coger)la salida X.

Saludos
iLkiTa

P.D. a ver qué me dice José acerca de la corrección … :wink:

Hallo Ama

Deine beiden Sätze sind praktisch in Ordnung, hier nur drei Korrekturen (die von meinem spanischen Arbeitskollegen abgesegnet wurden):

En el semáforo tiene que girar a la izquierda.

Después hay que tomar la salida X.

Gruss
Renato

Hallo Renato,

vielen Dank, für die Antwort und dafür, dass Du auch noch Deine Kollegen bemüht hast.

Kannst Du bitte noch herausfinden, warum hier „después“ besser als „entonces“ passt. Wo ist der Unterschied?

Después hay que tomar la salida X.

Entonces " " " " " ".

Muchas gracias,

Ama

Kannst Du bitte noch herausfinden, warum
hier „después“ besser als „entonces“
passt. Wo ist der Unterschied?

Sowohl después als auch entoncens werden ins Deutsche mit „dann“ übersetzt.
Der Unterschied ist semantisch. después beschreibt eine zeitliche Reihenfolge (zuerst das eine, dann das andere), entonces eine logische (wenn das eine, dann das andere).

Gruß

J.

P.D. a ver qué me dice José acerca de la
corrección … :wink:

Da halte ich mich als Südamerikaner ganz schön raus…

)

Gruß
J.

Ilka, Renato, José,

Ihr habt mir alle sehr geholfen. Leider reicht mein Spanisch noch nicht zu mehr als
ein ‚muchas gracias‘, Euch allen.

Saludos cordiales,

Ama