Spanisch und Italienisch (länger)

Morgen!

Mein neuestes Problem ist Folgendes:
Ich kann Spanisch (nein, das ist noch nicht das ganze Problem :wink:), das heißt, soviel Spanisch, dass ich ohne viele Probleme eine normale spanische Tageszeitung lesen kann und auch einen trivialen spanischen Roman. Wenn ich mir Mühe gebe und ab und zu ins Wörterbuch schaue, dann kann ich auch über nicht alltägliche Themen einen weitestgehend fehlerfreien Text schreiben. Allerdings (ich war auch noch nie länger in Spanien), muss ich gerade beim Sprechen schon eine Menge nachdenken, also mir ist die Grammatik nicht so in Fleisch und Blut übergegangen, dass ich ohne Nachzudenken aus dem Gefühl heraus wüsste, wo nun ein Subjuntivo oder sowas hinkommt.
Im Moment habe ich nicht die Gelegenheit, weiter Spanisch zu lernen, und eigentlich reichten mir meine Spanischkenntnisse für den Moment auch.

An der Uni mache ich nun einen Italienischkurs. Erst seit Anfang des Semesters, viel Italienisch kann ich also noch nicht. (Wir haben gerade mit der zusammengesetzten Vergangenheit angefangen).
Einerseits fällt mir das ziemlich leicht; gerade beim Verstehen von italienischen Texten habe ich keine Probleme, weil sich jedes zweite Wort irgendwie spanisch anhört. Wenn ich allerdings selbst was schreibe, dann habe ich da immer einen ganzen Haufen spanischer Wörter drin, oder schreibe irgendwelche Wörter „Spanischfalsch“ (nen Plural mit -s oder so).

Nun meine Frage an alle die, die beide Sprachen gut beherrschen (aber nicht muttersprachenähnlich): Gibt sich das? Oder, wenn ich mich jetzt intensiv mit Italienisch beschäftige (muss ja die Klausur bestehen), verlerne ich dann mein mühsam erworbenes Spanisch wieder?
Es wäre ja absolut kontraproduktiv, wenn der Erfolg von diesem Italienischkurs ist, dass ich Italienisch nicht kann, und außerdem auch kein Spanisch mehr…
Sollte ich mich vielleicht nebenher trotzdem noch mit Spanisch beschäftigen, oder ist es besser, mich erstmal nur auf Italienisch zu konzentrieren und später mal zu schauen, wieviel von meinem Spanisch noch da ist?

Als ich angefangen habe, Spanisch zu lernen, hatte ich außerdem in der Schule noch Französisch und habe am Anfang auch Vokabeln verwechselt, das hat sich dann aber gegeben (obwohl ich Französisch heute auch nicht mehr besonders gut kann).
Aber Spanisch und Italienisch sind sich doch noch etwas ähnlicher, und ich habe vor allem Angst, dass ich hinterher nicht nur Vokabeln, sondern auch Grammatikformen durcheinanderschmeiße.
Ich hatte schon überlegt, ob ich mir Vokabellisten und so nicht italienisch-deutsch sondern italienisch-spanisch machen sollte, so dass ich dann Italienisch quasi auf der Basis meiner Spanischkenntnisse lerne. Glaubt Ihr, dass ist sinnvoll, oder sollte ich tatsächlich lieber für ein oder zwei Semester alles Spanische aus meinem Kopf verbannen und es erst wieder vorkramen, wenn ich im Italienischen etwas sicherer bin?

Ich bin für alle Tipps dankbar
Idhre

lerne chinesisch, oder russisch oder so. da verwechselst du nichts.

das lernst du allerdings nicht so schnell wie italienisch, da die sprachen nicht soviel gemeinsam haben…ein teufelskreislauf…

ich empfinde es nicht als nachteil…im gegenteil.

Hallo Idhre,
mir ist es ganz genauso ergangen, ich erkenne mich selbst wieder. Italienisch und Spanisch kann man nicht gleichzeitig lernen.

sollte ich tatsächlich lieber für ein oder zwei
Semester alles Spanische aus meinem Kopf verbannen und es erst
wieder vorkramen, wenn ich im Italienischen etwas sicherer
bin?

Genau das! Aber zwar erst dann hervorholen, wenn du im Italienischen ganz sicher bist! Anders geht es nicht. Meiner Erfahrung nach.

Grüße
Michael

Hallo

Ich konnte Ital. schon ziemlich gut als ich mit Span. begann.
Interferenzen gab es zwar und gibt es immer noch, aber sie sind
selten genug, um kein Problem darzustellen.
Wenn
a) Interferenzen haeufig sind
b) du eine gute Note in Ital. bekommen willst
c) Spanisch demnaechst irrelevant fuer dich ist,
dann ist fuer mich die logische Schlussfolgerung, dass du dich auf
Ital. konzentrierst und Spanisch solange nicht mehr anruehrst, bis du
deine Ital.-Pruefungen hinter dir hast.
Danach kannst du dich ja wieder 1-2 Monate intensiv mit Spanisch
befassen um an dein altes Niveau anzuschliessen.

Gruss, Tychi

Hallo

Interferenzen gab es zwar und gibt es immer noch, aber sie
sind
selten genug, um kein Problem darzustellen.

Genau auf so eine Antwort hate ich gehofft :smile:
Und ich werds wohl auch so machen, dass ich mich erstmal nur aufs Italienische konzentriere und später zwischendrin (vielleicht in den Semesterferien) mal vorsichtig nachgucke, was aus meinem Spanisch geworden ist. Vielen Dank!
Grüße
Idhre

Morgen!

N’abend! :o)))

Ich hatte schon überlegt, ob ich mir Vokabellisten und so
nicht italienisch-deutsch sondern italienisch-spanisch machen
sollte, so dass ich dann Italienisch quasi auf der Basis
meiner Spanischkenntnisse lerne.

Davon würde ich ganz, ganz dringend abraten. Denn wenn Du eine von den beiden süprachen nicht mehr so gut kannst wie jetzt, wirst du massivste Probs haben, sie auseinanderzuhalten. Das sage ich aus eigener Erfahrung.

Glaubt Ihr, dass ist
sinnvoll, oder sollte ich tatsächlich lieber für ein oder zwei
Semester alles Spanische aus meinem Kopf verbannen

Das schaffst du ja eh nicht. Irgendwo ist es in deinem Kopf gespeichert, was du gelernt hast. „Künstlich“ und „gewaltsam“ zu versuchen dies zu löschen, auszuradieren ist nicht nur kontraproduktiv sondern nichts bringend und eh fast unmöglich.

und es erst
wieder vorkramen, wenn ich im Italienischen etwas sicherer
bin?

Dann erst recht wird es nicht klappen…

Also Idhre, das was ich Dir gesagt habe ist nur meine persönliche Meinung. Ich an diner Stelle würde versuchen mich intensiver mit der zu prüfender Sprache auseinander setzen. Anders geht es imM. eh nicht.

Schöne grüße
Helena

Gibt sich das?

Nach meiner Erfahrung ja. Ich kann zwar nur ganz wenig Spanisch, aber
das Problem stellt sich für die Konstellation Französisch-Italienisch
genauso. :wink:

Es wäre ja absolut kontraproduktiv, wenn der Erfolg von diesem
Italienischkurs ist, dass ich Italienisch nicht kann, und
außerdem auch kein Spanisch mehr…

Naja. Ganz so schlimm wird’s nicht werden.

Sollte ich mich vielleicht nebenher trotzdem noch mit Spanisch
beschäftigen, oder ist es besser, mich erstmal nur auf
Italienisch zu konzentrieren und später mal zu schauen,
wieviel von meinem Spanisch noch da ist?

Ich würde dir raten: Konzentrier dich aufs Italienisch-Lernen, aber
lies nebenbei spanische Zeitungen oder Bücher, falls du dazu
Gelegenheit hast. Auf diese Weise haust du nicht die beiden ähnlichen
Grammatiken durcheinander, aber du bleibst mit Spanisch am Ball. Wenn
du erstmal in Italienisch ein gewisses Niveau und eine gewisse
Routine erreicht hast, machst du auch keine Fehler mehr, die nur an
deiner Spanisch-Routine liegen.

Dann mal in bocca al lupo,
Kristina

Morgen!

N’abend! :o)))

Ich hatte schon überlegt, ob ich mir Vokabellisten und so
nicht italienisch-deutsch sondern italienisch-spanisch machen
sollte, so dass ich dann Italienisch quasi auf der Basis
meiner Spanischkenntnisse lerne.

Davon würde ich ganz, ganz dringend abraten. Denn wenn Du eine
von den beiden süprachen nicht mehr so gut kannst wie jetzt,
wirst du massivste Probs haben, sie auseinanderzuhalten. Das
sage ich aus eigener Erfahrung.

Das kann man so nicht sagen, kommt drauf an wie sprachbegabt er ist. Es gibt Leute, die kommen dann komplett durcheinander, andere wiederum haben damit keine Probleme. Das muss er selbst herausfinden, ob das wirklich eine Lösung ist.

Glaubt Ihr, dass ist
sinnvoll, oder sollte ich tatsächlich lieber für ein oder zwei
Semester alles Spanische aus meinem Kopf verbannen

Das schaffst du ja eh nicht. Irgendwo ist es in deinem Kopf
gespeichert, was du gelernt hast. „Künstlich“ und „gewaltsam“
zu versuchen dies zu löschen, auszuradieren ist nicht nur
kontraproduktiv sondern nichts bringend und eh fast unmöglich.

Die ersten Sätze teile ich.

Gruß

|beso

Hola Beso! :o)))

Denn wenn Du eine
von den beiden sprachen nicht mehr so gut kannst wie jetzt,
wirst du massivste Probs haben, sie auseinanderzuhalten. Das
sage ich aus eigener Erfahrung.

Das kann man so nicht sagen, kommt drauf an wie sprachbegabt
er ist.

Ich glaube das hat nichts mit der Sprachbegabung zu tun. Wenn er jetzt „gewaltsam“ und „künstlich“ (um meine eigenen Wörtern zu verwenden) versuch eine Sprache völlig zu vergessen (wohl gemerkt, eine die er gut kann, wie er sagt) und diese wiederum verwendet, um Vokabeln in einer anderen, dritte Sprache zu verwenden, wird er bestimmt mal Problema haben, sie auseineinander zu halten. Nach dem Motto: „Ist „libro“ jetzt Spanisch oder Italienisch?“

Es gibt Leute, die kommen dann komplett durcheinander,
andere wiederum haben damit keine Probleme. Das muss er selbst
herausfinden, ob das wirklich eine Lösung ist.

Der Meinung bin ich nicht. Tatsache aber scheint zu sein, daß er eben wenig Zeit für „Untersuchungen“ (Probieren) hat und ich denke, allein deshalb fällt diesen Vorschlag aus.

Schöne Grüße
Saludos
Helena

Das kann man so nicht sagen, kommt drauf an wie sprachbegabt
er ist.

Wenn

er jetzt „gewaltsam“ und „künstlich“ (um meine eigenen Wörtern
zu verwenden) versuch eine Sprache völlig zu vergessen (wohl

wird er bestimmt mal Problema haben,

Das muss er selbst

herausfinden, ob das wirklich eine Lösung ist.

Tatsache aber scheint zu sein, daß
er eben wenig Zeit für „Untersuchungen“ (Probieren) hat :

Hallo,

vielen Dank für Eure Überlegungen zu dem Thema, nur eine kleine Anmerkung: Ich bin kein „er“ sondern eine „sie“ :wink:
Wie auch immer, ich bin nun zu dem Entschluss gekommen, dieses Semester nur Italienisch zu machen, mir aber dabei natürlich keine Mühe zu geben, Spanisch aktiv wieder zu „vergessen“ (falls das überhaupt geht)und dann in den Ferien anhand von einem Roman oder so mal zu überprüfen, wieviel Spanisch noch da ist. Und dann werde ich entweder Italienisch weiterlernen oder zum Schutz meines Spanischs wieder aufgeben. Mir gefällt Spanisch nämlich besser,und aktuell *brauche* ich keine der beiden Sprachen…
Also vielen Dank :wink:

Idhre

Ciao Sonja,

*ins Höschen lunz* … ok da hängt nix … du bist eindeutig SIE … LOL … viel Erfolg beim Italienisch lernen. Bin dennoch der Meinung, daß es an Deiner Sprachbegabung liegt. Nen Freund von mir hat parallel Dänisch und Schwedisch gelernt und ist super damit zurecht gekommen, seine Freundin gar nicht. Sie hat alles durcheinander gebracht. Dein Fall ist ähnlich.

Saluti a tutti

|beso