Hallo,
erst einmal danke fuer deine schnelle Antwort (um die Zeit??)
zweitens, mein Gott wie peinlich ich kann schon kein Deutsch mehr und befasse mich mit spanisch (Frollein?? - kopfkratz - die Uhrzeit ist schuldâŠ
DannâŠ
das bekannteste kennt auch ihr:
Frau - FrÀulein = Senora - Senorita
Ja darum dachten wir uns das schon.
Beim mÀnnlichen Geschlecht ist es aber grundsÀtzlich die
-o-Endung.
Z.B.: Carlo - Carlito (Name)
Ah siehste. Ein Kumpel von mir ist naemlich Portugiese und der hatte mal sowas erzaehlt. Darum dachten wir im spanischen wirds wohl aehnlich sein.
Genauso wie bei Wörtern, die eh schon auf o enden,
z.B.: die Katze - das KĂ€tzchen = el gato - el gatito
Hmm, wie gesagt ich kann kein spanisch, aber heisst âelâ nicht âderâ?
Also ist es doch maennlich?
Und gibt es im spanischen auch âdasâ? Und wie wuerde das verniedlicht werden?
Also:
(weiblich) Fraeulein - senorita
(maennlich) carlochen - carlito
(saechlich) z.B. haeuschen - ?
Die ganze Sache begann als Witz das die ehemalige Saengerin Bluemchen evtl. auch eine Zweitkarriere mit einem besch***nen spanischsprachigen Sommersong a la âvayamos Companerosâ usw. machen koennte.
Das hiesse dann doch Florita?
Oder ist Blume am End maennlcih im Spanischen? Dann koennte sich Bluemchen ja einen bart wachsen lassenâŠ
Und kann man an irgendetwas erkennen welches Geschlecht das Wort hat?
Z.B, Alle Tiere sind bis auf wenige Ausnahmen erst einmal maennlich, alle leblosen Dinge sind âesâ oder so?
Hoffe, das konnte zu eurem VerstÀndnis bei tragen.
Ja. Danke.
Und wie immer geht mehr Verstaendniss mit mehr Fragen einherâŠ
Danke und Gruesse
Fonz