Spanisch: wann sind verben rückbezüglich?

mir ist aufgefallen daß im spanischen sehr oft verben rückbezüglich verwendet werden, die eigentlich nicht rückbezüglich sind (laut vokabelteil des buches und auch oft „normal“ verwendet werden) außerdem scheint es mir auch komplett sinnfrei!

z.b.: (lea lo que le ha pasado a miguel.) el SE lo cuenta a su amiga lisa.

vielen dank

Hallo,leider meine deutsche-sprache ist sehr einfach und wird für mich etwas schwierig Dir eine erklärung zu schreiben.Trozdem kann ich dir sagen, dass ( Verben rückbezüglich kenne ich nicht in meine sprache.)z.b. „lea“ ist von lesen und bedeutet so viel wie „lesen Sie“ da wir „lea“ nur mit „Usted“ - „Sie“ konjugieren kann, brauchen wir kein personalpronomen zu benutzen.Das ganze bedeutet so viel wie „Lesen Sie was Miguel passiert ist“.(ha) ist von unseren Hilfverben „ser/estar“ auf deutsch „sein“.Ich bin mir nicht so sicher ob du alles verstehen kann…aber du kannst wieder fragen und ich werde weiter versuchen dir zu helfen.

Tut mir leid, da kann ich nicht weiterhelfen!

Hallo,

mein Spanisch ist nicht gut genug, um die Frage zu beantworten (habe mich auch als Anfänger eingestuft).

Gruß,
Jürgen S.

Ich habe auf diese Anfrage geantwortet,- tut mir leid, wenn das nicht angekommen ist.

Reflexivität ist in der spanischen Sprache unter anderem ein Mittel der Emphase: Es wird deutlich gemacht, dass man es genau IHM gesagt hat (nämlich Manuel ganz eindeutig!) Auch „Lo conté a Manuel“ macht einen Sinn und ist als Satz in Ordnung. Bessere Erklärung kann ich n icht geben. Sprachen sind Gebrauchsobjekte und entwickenl Gebrauchsformen, die nicht immer logisch sein müssen. Die Franzosen kleben „pas“ an jede Verneinung, die Spanier benutzen doppelte Verneinung als besonders starke Veneinung, obwohl logisch doppelte Verneinung Bejahung ist.
Jäkel. Hätte gern eine Antwort, ob diesmal etwas angekommen ist.

hallo,
vielen dank für deine antwort …übrigens gerade rechtzeitig, ich hab morgen „die große prüfung“…
und ich denke ich hab jetzt zumindest ein gefühl dafür wie es funktioniert und wann und zu welchem zweck es eingesetzt wird. (obwohl manuel die geschichte in dem beispielsatz seiner freundin erzählt und nicht umgekehrt, macht es für die erklärung und fürs verständnis eigentlich keinen unterschied…:smile:)
also, nochmal vielen dank, du hast mir auf jeden fall sehr geholfen,
lg julia

Tut mir leid, so gut ist mein Spanisch nicht.
Sicher kann Dir eine Spanisch-Lehrerin bei der VHS weiterhelfen.
Gruß, Renate

sorry, weiß ich auch nicht.