Spanische Abkürzungen

Hallo nochmals,
ich hab wieder eine Frage an spanische (und nicht nur :smile: Fachleute. Ich studiere Erziehungswissenschaft und brauche für meine Diplomarbeit Übersetzung von folgenden Abkürzungen: EDA und CONFAPEA.
Ich wäre auch für Hinweise auf entprechende Links mit weiteren spanischen Abkürzungen bzw. deren Übersetzungen ins Deutsche sehr dankbar.

Für EDA hab ich selbst rausgefunden: Educación de Adultos

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Christin,

ich hoffe, Englisch reicht Dir: CONFAPEA = Confederation of federations and associations of participant people in democratic culture and adult education.

Grüßle

Renee

PS. Quelle (fast owT)
http://www.siu.no/socpart.nsf/0/b5443daecf31c938c125…

Hallo Renee
leider habe ich mich undeutlich geäußert. Ich brauche nicht die Übersetzung, sondern die volle Form dieser Abkürzung. Da warst du mit der englischen Erklärung schon richtig. ABER: Damit die Arbeit einheitlich ist, benutze ich nur deutsche oder spanische Begriffe. Bin dem Englischen nicht so mächtig
(-:
Aber danke trotzdem für den Link. Ich werde gleich da schauen.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Zusammen:
den ersten Teil meiner Frage habe ich doch irgendwie erledigt:

EDA: Educación Democrática de personas Adultas
CONFAPEA: Confederación de Federaciones y Asociaciones
de Participantes en Educación de Personas Adultas

der zweite Teil bleibt: Weiß jemand eine gute Seite mit spanischen Abkürzungen bzw. ihren Definitionen?

Danke im voraus
Christin

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Ich spreche zwar nicht spanisch, aber vielleicht hilft Dir diese Seite schon einmal weiter: http://www.dropby.com/Genealogia/abreviaturas.html; ganz unten gibt es einige Links zu HPs mit spanischen Abkürzungen.

Grüßle

Renee