Hallo liebe Mitbenützer!
Bin schon ganz verzweifelt, weil ich bereits seit Stunden auf zig Seiten (leo, pons, wikipedia,…) nach einer passenden Übersetzung für die letzten paar spanischern Sprichwörter ins Deutsche suche, die mir noch fehlen. Leider kenne ich im Deutschen nicht so viele Sprichwörter…
Das sind die „Monster“ :
Juego de manos, juego de villanos.
Gloria vana, florece y no grana.
Quien con críos se acuesta meado se levanta.
- Das heißt wörtlich: „Wer sich mit Kindern schlafen legt, wacht angemacht auf.“ Aber da muss es doch vom Sinn her etwas ähnliches auf Deutsch geben? - Der sinn ist ca: Wer mit Feuer spielt, verbrennt sich - aber in diesem Fall, weiß die Person schon, dass sie sich verbrennen kann.
Quien canta, sus males espanta.
- Wer singt, lindert sein Leid? - Gibt es so etwas Ähnliches?
Das Problem ist, dass es eben nicht wörtlich übersetzt werden soll - Es sollen die adäquaten deutschen Sprichwörter gefunden werden.
Vielen Dank schon im Voraus an alle, die sich bemühen, zu helfen!