Spanische Srüche

Hallo Ihr!

Ich suche spanische Sprüche/Sprichwörter so wie:

„Para ser feliz hay que estar enamorado.“
Andres Pajares

(„Um glücklich zu sein, muß man verliebt sein.“)

oder:

„Dicen que el hombre no es hombre
mientras no oye su nombre
de labios de una mujer.“
Antonio Machado

(„Es heißt, daß der Mann kein Mann ist, solange er nicht seinen Namen von den Lippen einer Frau hört.“)

Wer kennt weiter Sprüche dieser Art, oder weiß, wo ich sie finden kann?

Gruß Lena

Dicen que las estrellas
sólo brillan por la noche
porque encima de otro coche
no podían lucir tan bellas.
Y dicen que es culpa de ella,
de la noche, el universo
cual son culpables los versos
de que haya noches
y etrellas…
(Silvio Rodríguez)

Klingt toll,
aber bitte für die „Nicht-Spanier“ übersetzen!

Gruß
Martin

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Klingt toll,

Wußte ich’s doch :smile:

aber bitte für die „Nicht-Spanier“
übersetzen!

OK, ich versuche eine lyrisch unbegabte Deutschausgabe:

Dicen que las estrellas
sólo brillan por la noche
porque encima de otro coche
no podían lucir tan bellas.

Die Sterne, sagt man, scheinen nur nachts
weil sie auf einem anderen Wagen nicht so hübsch aussehen konnten.

Y dicen que es culpa de ella,
de la noche, el universo

Und man sgat, daß es an ihr liegt, an der Nacht, das Universum

cual son culpables los versos
de que haya noches
y etrellas…

Genauso wie es an den Versen liegt, daß es Nächte gibt und Sterne…

Naja, auf Spanisch klingt das wesentlich schöner :smile:

Gruß

J.

Danke

Naja, auf Spanisch klingt das wesentlich
schöner :smile:

Gruß

J.

Das würdest Du nicht sagen, wenn ich es Dir vorlesen würde :wink:)

Also vielen Dank für die Übersetzung.

Gruß Harald

Ich hätt da auch einen:

Te adoro como una vacca al toro

Is soviel wie eine Liebeserklärung, dt. Übersetzung jedoch nicht sehr sinnvoll!

Grüße, D.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]