Spanische verniedlichung

Hallo…
kann mir evt. jemand „kleiner indianer“ übersetzen…
indianer = indio…habe ich schon rausgefunden…
aber gibt es dazu evt. eine Verniedlichungsform…

hoffe auf eure hilfe

lg petra

Ist möglicherweise Kontextabhängig, aber im Karibischen Raum scheint „Indiocito“ gebräuchlich.

http://books.google.de/books?id=cXyV65U2vsQC&pg=PA42…

Im Mexiko sagen wir Indito aber es kann sein dass die Spanier Indillo sagen obwohl etwas verächtlich ist.

Ich hoffe ich konnte sie weiterhelfen
Grüße,
ANA

hallo petra,
sorry für die verspätete antwort, hatte eine zeit lang keinen internetzugang mehr.
falls es noch was hilft:
die verniedlichungsform wird meist mit ©ito / ©ita hintenangehängt gebildet. also in dem fall indiocito, zumindest der logik nach. ob ein muttersprachler das jetzt auch so verwenden würde, weiß ich allerdings nicht.
lg, das irrlicht