Hallo,
ich möchte meiner spanischen Gastfamilie eine Karte schreiben und habe jetzt Angst, viele Fehler zu machen, wenn ich sie selber verfasse!
Könnt ihr mir helfen?
"Frohe Weihnachten ihr Lieben!
Ich möchte mich bedanken für diese wunderschöne Woche im April und eure Gastfreundschaft!
Ich hoffe, es geht euch gut und dass ihr schöne Feiertage habt.
Roger, wie läuft die Uni?
Mein Angebot, dass Roger (oder ihr alle) mich besuchen kommen könnt, steht natürlich immer noch. ich würde mich freuen!
Mit vielen lieben Grüßen und ein gutes neues Jahr,
eure deutsche Freundin."
Es kann natürlich anders formuliert werden. Wäre super, wenn das jemand könnte! Dankeschön!
Feliz navidad!
Me gustaría agredecer por esta semana maravillosa en abril y por vuestra hospitalidad.
Espero que estáis bien y que tenéis felices fiestas.
Qué tal en la universidad, Roger?
Mi invitación de visitarme naturalmente sigue en pié.
Me encantaría mucho !
Con muchos saludos deseo un feliz Ano (mit ~ auf dem n) Nuevo
Vuestra amiga alemana
Hoffe es stimmt so !
Bin mir relativ sicher, dass es stimmt.
Wenn nicht, korrigiere mich gerne jemand!
Einige kleine Anmerkungen:
Espero que estáis bien y que tenéis felices fiestas.
nach „esperar“ kommt normal der Subjuntivo, daher müsste „que estéis“ und „que tengáis“ heißen
Qué tal en la universidad, Roger?
ich würde das „en“ weglassen…
Mi invitación de visitarme naturalmente sigue en pié.
ich würde das „naturalmente“ an den Satzanfang stellen; der Ausdruck „seguir en pie“ ist mir zwar nicht geläufig, wenn dann aber ohne Akzent auf „pie“.
Gruß,
le.corbeau
Danke, ich bin für jede Kritik offen !