Hola Silvia!
Hi Helena!
Visca el Barça!!! ;o)))
Sí! 
Wußte ich doch!!! ;o))))
Allerdings mit dem Wissen darüber, daß das schönste Akzent,
selbstverständlich, in Spanien ist. Und das katalanische
Akzent beim Spanisch sprechen, das coolste! hihihihi
Das ist keine Behauptung sondern eine Tatsache!!!
;o))))
Da ich sowohl Katalanisch als auch Spanisch lerne,
Das finde ich wirklich toll! Aber paß gut auf, daß Du die
jeweiligen Wörtern nicht miteinander verwechselst!
Das kommt natürlich schonmal vor (Sachen wie porquè *g*),
Darf ich korregieren? Entweder Por qué oder porqué (beides Spanisch, beides Richtig, je nach Frage) oder p e rquè per a què und per què? (alle drei Katalanisch und auch richtig). Hoffe Du bist nicht beleidigt!
aber da ich eher angefangen habe Spanisch zu lernen und zudem
bislang beide Sprachen hauptsächlich schriftlich benutze, geht
es eigentlich.
Ich sagte das vielmehr aus Erfahrung! Wenn ich gleichzeitig angefangen habe zwei Sprachen zu lernen, die für mich ähnlich waren (Englisch und Französisch) habe ich den Wortschatz oft miteinander verwechselt.
würde ich gerne wissen, wie Spanisch mit katalanischem Akzent klingt.
Könntest du vielleicht mal einen kleinen Text aufnehmen?
Wenn Du mir sagst, wie, selbstverständlich!
Hast du ein Mikrofon, das du an deinen PC anschließen kannst
oder kennst du jemanden, der eins hat?
Neulich habe ich ein Mikrofon geschenkt bekommen… (noch eingepackt!)
Als Gegenleistung hätte ich einen kurzen Text auf Katalanisch, den
ich aufgenommen habe (selber gesprochen) anzubieten.
Katalanisch mit deutschem Akzent! Man muß sich das wirklich
unbedingt anhören!!! Ich freue mich schon drauf!
Ich schicke es dir gleich.
Wie denn? (Evtl Einzelheiten per EMail?)
Ich musste die Sprache auch schonmal „verteidigen“.
Das ehrt Dich!!! (Deshalb auch ein Sternchen für dich!!!).
Mein Hauptargument dafür lautet folgendermaßen: „Der
Unterschied zwischen ein Dialekt und eine Sprache ist, daß
ersteres keine eigene Grammatik hat und zweigen voneinander ab
in ein paar mehr oder weniger unterschiedlichen Wörtern“.
Ich habe hauptsächlich mit der Grammatik argumentiert.
Und wetten: Selten ein Widerspruch bekommen?
Und dann erzähle ich die Geschichte von Pompeu Fabra, der in
der (nun) vorletzte Jahrhundertwende (also um 1900 rum), mit
Hilfe einer sehr ramponierten Kutsche die ganzen „Països
Catalans“ bereiste. Dabei nahm die verschiedene Ausprachen,
Redewendungen und grammtikalische Besonderheiten auf und alles
in einem Buch zusammenfaßte. Natürlich mit seinen eigenen
Kenntnissen der katalanischen Sprache. Alles was mit der
Grammatik der kat. Sprache zu tun hat, lehnt sich an dieses
Buch ab.
Klingt interessant. Wie heißt das Buch?
Das ist die katalanische Grammatik schlechthin. Soviel ich weiß hat es kein anderer Name. Es gibt auch sein Lexikon und weitere Bücher für Linguisten der kat. sprache.
http://www.totselsllibres.com/tel/publi/busquedaAvan…
Und falls es dich auch noch weiter interessiert: Unser
Diktator Francisco Franco (starb in Nov. 1975) verbot alle
einheimische Sprachen Spaniens, ausser Spanisch selbst
(logo!), namentlich: Gallego (Galizisch auf Deutsch???),
Baskisch und Katalanisch (was aber in ganz geheimen Kreisen
nicht gehalten wurde und somit auch während diese tragische
und vielzulang andauernde Diktatur wurden Bücher auf diesen
Sprachen gedrückt).
Ich weiß, einige Katalanen haben mir davon erzählt und in
einem Buch über den FC Barcelona spielte es auch eine Rolle.
Es muss alles andere als schön gewesen sein, wenn ein Polizist
einen gesagt hat, man solle christlich sprechen, wenn man
Katalanisch sprach.
Also als Franco starb war ich gerade 13 Jahre alt. Ich weiß aber, daß es nicht so „freundlich“ mit kat. Sprechenden umgegangen wurde, sondern es war schlichtweg verboten. Man dürfte es nicht verwenden. Und wer dagegen stieß, mußte vor Gericht verantworten. Die Anekdote von der Du jetzt redest ist allerdings lange nicht so alt: Es gibt Menschen die denken, weil sie kat Nachnamen haben; in Catalunya auf die Welt kamen; usw… einen hoheren Rang haben. Und diese Menschen schauen oft andere nicht katalanisch sprechende von oben herab. Wenn die andere kein Katalanisch reden (können/wollen), werden mit so eine Antwort konfrontiert.
Wirklich unglaublich. Leider ist es doch
heute auch noch so, dass eine katalanische Sängerin bei der
spanischen Vorausscheidung zum Eurovisions-Grand-Prix nicht
auf katalanisch singen durfte und sich mit ihren Eltern auf
Spanisch unterhalten musste. 
Nana!!! Ich denke Du verwechselst was! Heutzutage ist niemand gezwungen eine bestimmte Sprache zu benutzen! Und schon gar nicht daheim (das war nicht einmal in Francos zeiten möglich!) Vor viiiiiielen Jahren, am anfang der Festival de la Chanson d’Eurovision wurde Joan Manuel Serrat auserwählt, Spanien zu vertreten. Da er aber mit dem Regime immer Probleme hatte, weigerte sich daran teilzunehmen, ausser er durfte in seiner Muttersprache singen, nämlich Katalanisch. Das wurde ihn natürlich verboten. Und er ging nicht zu dem Festival. Aufgrunddessen wurde ihm ein Boykott gegen ihn aufgehängt und jahrelang hat er kein einziger Fernsehauftritt gehabt. Als Vertreter Spaniens, damals, ging eine Sängerin namens Massiel. Mit ihrem Song „la, la, la“ gewann sie den 1. Preis und, wie bei Eurovision üblich, wurde das darauffolgende Jahr in Madrid veranstaltet. Massiel wurde umjubbelt und dieser Erfolg wurde von der Regime zu eigenen Zwecken benutzt.
Bitte korregiere mich, wenn Du ein anderes Beispiel meinst!
Ah! Und soviel ich weiß, erlauben die Teilnahmebedingungen der Festival de la Chanson d’Eurovision nicht, andere sprachen zu verwenden wie die im ganzen Land offiziell.
MfG,
Car
Dir auch liebe Grüße
Helena