ich habe mal eine Frage ob mir kurz jemand eine sache in Spanisch leichter übersetzen könnte. Da ich leider auch nicht so das Spanisch Genie bin habe ich viele über den Google Übersetzer übersetzen lassen und nun ist es zu kompliziert geworden.
Es würde sich um folgendes handeln:
Texte zum Thema des Arbeitslebens bzw der Ausflüchte aus dem schlechten Umfeld
política
partido comunista de Cuba
la dirección revolucionarian fundo una seria de organizaciones de masas para manterner su poder
-“ jovenes pioneros“ - representa los intereses de los estudiantes
das mit den jovenes pioneros habe ich mir so erklären lassen das das wie die hitler jugend in cuba ist und sie praktisch gezwungen werden darein zu gehen
deporte
cuba tiene política deportiva
para tener la oportunidad de participaren compentencias deportivas nationales
luego de estudiar el deporte
música
trabajo como músico puede proporcionar un avance social
salidas al extrajero
Es wäre lieb wenn mir die jemand in leichte übersetzen könnte da ich kurz vor demn verzweifeln bin…
Wer noch mehr Hintergrund Infos dafür braucht um was es auf Deutsch bei einem Punkt geht einfach nur fragen.
partido comunista de Cuba
Komunistische Partei Cubas
(la dirección revolucionarian) fundo una seria de
organizaciones de masas para manterner su poder
(Revolutionsführung???) gründete eine Reihe von MassenOrganisationen zur Machterhaltung
“ jovenes pioneros“ - representa los intereses de los
estudiantes
„Junge Pioniere“ - Vertreten die Interessen der Schüler/Studenten
deporte
Sport
cuba tiene política deportiva
Cuba hat eine „sportliche“ Politik
para tener la oportunidad de participaren compentencias
deportivas nationales
um die Möglichkeit zu haben an nationalen Sportmeisterschaften teilzunehmen
luego de estudiar el deporte
dann Sport zu studieren
música
Musik
trabajo como músico puede proporcionar un avance social
arbeiten als Musiker kann einen sozialen Aufstieg bedeuten
salidas al extrajero
Auslandsreisen
Hoffe konnte dir helfen, so Helena nochmal drüberliest, ist dann alles richtig.
wie schon bemerkt wurde, ist der Text fehlerhaft. Da du selbst schreibst, dass du Google hast übersetzen lassen, nehme ich an, dass das die Google-Übersetzung ist.
Da solche Übersetzungen bekanntlich immer fehlerhaft und häufig sogar sinnentstellend sind, wäre es besser, du teilst den original-deutschen Text mit.