Spanisches Gedicht, unbekannter Dichter

Hallo, habe heute folgendes Gedicht bekommen, weiss vielleicht jemand von wem das sein könnte/ist ?

Schöne Grüsse,
Katharina

Caminas despacio…
casi quieto.
Pensando en lo que no fue,
en lo que vivimos.

Caminas de frente y sonriendo,
recordando.
Contando una a una
las caricias que aun llevas en las manos.
Sintiendo el fuego de los besos
que nunca dejaran tus labios.

Caminas…
al lado de la nada,
abrazado del viento…
Tus sueños rotos en los bolsillos.
Armando el corazón que llevas en pedazos en tu pecho.

Caminas,
sin luz,
tus ojos cerrados.

Caminas sin mirar atrás.
Temiéndole al vació que te persigue…
Temiéndole al abandono que hoy vives…
Temiendo a no encontrar tu sombra…
Temiendo encontrar la verdad.

Y te pierdes en la sombra que no cargas…
En el un rincón que nunca llegas a ver en sueños…
En las horas que aun no-as vivido
En mentiras aun no dichas.
Quizá, en las que usare
cuando escriba sobre ti.

Te escondes tras mi cuerpo.
Te aferras a mi piel…
A mi sexo.
Metes tu cabeza en mi pecho
Y contemplas un lunar…
Al cual lo haces tu cielo.

Eres cicatriz disfrazada de anhelo…
Y hoy estas aquí.
Perdido en la punta de mi pluma.
Suspendido en las noches como hoy…
Anidado en el tiempo que nunca llegara.

En la fe…
Que nunca se eligió.

Gegenfrage…
Hi Katharina!
Leider kann ich Dir keine Antwort auf Deine Frage geben.
Aber spontan fällt mir ein, daß es evtl ein Lied hätte sein können?
Wo hast du das her (bzw. der Absender)?
Schönen Gruß
Helena

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi Katharina!
Leider kann ich Dir keine Antwort auf Deine Frage geben.
Aber spontan fällt mir ein, daß es evtl ein Lied hätte sein
können?
Wo hast du das her (bzw. der Absender)?
Schönen Gruß
Helena

Hallo Helena!
Tja, ein Lied… könnte auch sein.
Ich habs gestern von einem spanischen Freund zugemailt bekommen, wollte ihn aber nicht fragen weil ich dem ganzen (zu lange Geschichte:wink: ) ein Ende setzen muss. Aber ach, die Neugierde hat doch zugeschlagen und jetzt beisse ich mir an der Übersetzung bzw. Interpretation die Zähne aus. AHHHRGH.
Mein Spanisch ist leider nicht so wahnsinnig toll, also fals sich noch jemand gerufen fühlt eine Übersetzung zu posten, gerne…Es hängt aber nicht mein Lebensglück davon ab!

Schönen Gruss und gute Nacht,
Katharina