Für ein Zuordnungsspiel suche ich folgende Wörter in möglichst vielen Sprachen:
Computer
Tastatur
Taste
Maus
Bildschirm
Drucker
Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Russisch hab ich schon, interessant wären u.a. Türkisch, Finnisch, Kroatisch,… und welche Sprachen Wissenden so dazu einfallen
Ein Danke im Voraus!
norwegisch
Hei,
Computer
en datamaskin/en computer
Tastatur
et tastatur
Taste
en tast
Maus
en mus
Bildschirm
en dataskjerm
Drucker
en printer
Grüße
Natascha
Lateinisch
Computer
computatorium oder
machina computatoria
Tastatur
Keine Ahnung, tut mir Leid. Steht auch in keinem Standard-Wörterbuch, eventuell besitzt jemand hier ein spezielles Neulatein-Wörterbuch, da wird es sicher drinstehen.
Taste
malleolus
Maus
mus (aber das ist das Tier, nicht das Gerät)
Bildschirm
album visificium
Drucker
typographus (damit ist aber wahrscheinlich der Beruf gemeint, nicht das Gerät)
hiho
Computer
computatorium oder
machina computatoria
computer 1. subst. computatrum,i n; ordinatrum,i n
Tastatur
keyboard subst. claviatura,ae f.
Taste
malleolus
key subst. clavis,is f.
Maus
mus (aber das ist das Tier, nicht das Gerät)
auch das gerät:
mouse subst. mus,muris m.; musculus,i m.
Bildschirm
album visificium
screen subst. scrinium,i n.; quadrum,i n.
Drucker
typographus (damit ist aber wahrscheinlich der Beruf gemeint,
nicht das Gerät)
den finde ich nicht!
http://www.obta.uw.edu.pl/~draco/docs/voccomp.html
gruß
dataf0x
servus auch
hier kommt hebräisch. (daneben die ungefähre aussprache. der vokal mit dem akzent trägt den ton.)
Computer
מחשב - machschéw.
Tastatur
מקלדת - miklédet
Taste
מקש - makásch
Maus
עכבר - achbár (das tierchen heißt auch so)
Bildschirm
מסך - massách
Drucker
מדפסת - madpésset
übrigens heißt der drucker „die druckerin“ 
gruß
dataf0x
Hi,
Computer
computatorium oder
machina computatoria
computer 1. subst. computatrum,i n; ordinatrum,i n
instrumentum computatorium, n.
Tastatur
keyboard subst. claviatura,ae f.
malleolorum series, f.
Bildschirm
album visificium
screen subst. scrinium,i n.; quadrum,i n.
album televisificum, n.
Drucker
instrumentum pressorium elaboratorii electronici, n.
Aus: ISBN:3933070015 Buch anschauen
Grüße
Wolfgang
1 „Gefällt mir“
Chinesisch & Esperanto
Computer = 电脑 (diànnǎo) = komputilo
Tastatur = 键盘 (jiànpán) = klavaro
Taste = 按键 (ànjiàn) = klavo
Maus = 鼠标 (shǔbiāo) = muso
Bildschirm = 屏幕 (píngmù) = monitoro
Drucker = 打印机 (dǎyìnjī) = printilo
Gruß,
ungarisch, nur damit du es auch hast.
Computer
számítógép, kompjuter
Tastatur
billentyûzet
Taste
billentyû (an der tastatur), gomb (=knopf, an der maus zb.)
Maus
egér
Bildschirm
képernyô, monitor
Drucker
nyomtató, printer
Hallo Dorothe,
schau mal hier rein:
http://home.unilang.org/main/wiki2/index.php/Transla…
Viele Grüße
Kubi
Polnisch
Hallo,
da hätten wir
Computer -> komputer (wer hätte das gedacht, wa? *ggg*)
Tastatur -> klawiatura
Taste -> klawisz
Maus -> mysz
Bildschirm -> monitor
Drucker -> drukarka; wobei es hier noch die Unterteilung in
_- atramentowa (Tintenstrahl-D.)
- igłowa (Nadel-D.)
- laserowa (Laser-D.)_
gibt.
Ein Danke im Voraus!
Bitte schön. 
Grüße
Renee
album televisificum, n.
Also das steht in meinem Lexikon aber bei „Fernseher“ 
Entschuldigung übrigens, dass ich zu faul war, die Geschlechter und dergl. mit anzugeben 
Hi Markus,
also, ich habe nur meine Quelle zitiert. Das kann jeder nachprüfen.
album televisificum, n.
Also das steht in meinem Lexikon aber bei „Fernseher“ 
Hm, nicht ausgeschlossen, dass zum Erscheinungsdatum des Lexikons (1992) bei „Bildschirm“ eher an den Fernseh- als an den Computerbildschirm gedacht wurde. Für „Fernseher“ steht übrigens in dem von mir zitierten Lexikon:
instrumentum televisificium, n.; syn.: scrinum televisificium
sowie für „Fernsehgerät“: apparatus transmissorius, m. [quoad adi „transmissorium“ vgl. „transmissor“ …]; instrumentum felevisificium, n.
Als Synonym für „Bildschirm“ vielleicht noch die Übersetzung für „Monitor“:
signum monitorium, n; syn.: instrumentum monitorium
Grüße
Wolfgang
Danke
Ein ganz großes DANKE für die schnelle und umfassende Hilfe!
Das Spiel wird jetzt um einiges umfangreicher (weil in viel mehr Sprachen) als ursprünglich angenommen!
Dorothe
Und jetzt noch Arabisch, um die Sache noch abzurunden:
Computer = كومبيوتر (kūmbyūtr)
Tastatur = المفاتيح (mafātīħ) oder الأزرار (‚azrār)
Taste = زر (zirr) oder مفتاح (miftāħ)
Maus = [zool.] فأر (fā’r)
Bildschirm = شاشة (šāša)
Drucker = طباع (ŧabbā‘)
Gruß,
Drucker
Hi Füchsin,
übrigens heißt der drucker „die druckerin“ 
frau sollte echt auswandern (so frau es bisher nicht getan hat)… In Polen heißt das Teil ebenfalls die Druckerin.
Na ja, wir Frauen hatten eh schon immer die meiste Arbeit.
Schmunzelgruß
Renee
Hi Füchsin,
übrigens heißt der drucker „die druckerin“ 
frau sollte echt auswandern (so frau es bisher nicht getan
hat)… In Polen heißt das Teil ebenfalls die Druckerin. 
Na ja, wir Frauen hatten eh schon immer die meiste Arbeit.
Erst beschwert man frau sich, dass Sprachen immer die männlichen Varianten bevorzugen und ‚männlich‘ immer der Standard ist, und jetzt beschwert man frau sich, dass sie morphologisch ausgenutzt werden. *ggg*
Tsk tsk tsk… 
Gruß,