Hallo,
… und könnte mir folgenden Liedtext übersetzen?
BLOF - dat wij dat zijn
Zie je ze lopen?
Daar in de verte
Ze lijken gelukkig en vrij
Ze groeten ons blij alsof ze ons kennen
Al zien ze ons pas voor het eerst en het laatst
Ze gaan verder de weg af, ze zijn al voorbij
En we willen zo graag dat wij dat zijn
We dromen allemaal van de anderen
We dromen allemaal dat wij dat zijn
We dromen allemaal van de wilde handen
We dromen dan dat ze van ons zijn
Ze draaien en draaien
Om elkaar heen
Liefde, verliefdheid, wat is het?
Hun armen verstrengeld onder haar jas
Het moet er wel warm zijn, en vochtig en zacht
En we willen zo graag dat wij dat zijn
Dus laten we net doen
Alsof we daar lopen
De hemel breekt open
Voor de allerlaatste keer
En wij fantaseren onszelf
Daar naar binnen
Danke, Uwe
Hallo,
… und könnte mir folgenden Liedtext übersetzen?
BLOF - dat wij dat zijn
Siehst du sie Laufen?
Da in der Ferne
Sie scheinen glücklich und frei
sie grüßen uns fröhlich, als wenn sie uns kennen.
Als sehen sie uns gerade das erste und letzte mal
Sie gehen weiter den Weg ab, sie sind schon vorbei
Und wir wollen so gerne die sein
Wir träumen alle von den anderen
Wir träumen alle, das wir das sind
Wir träumen alle von den wilden Händen
Wir träumen dann, das sie von uns sind
Sie drehen und drehen
Um einander herum
Liebe, Verliebtheit, was ist das?
Seine Arme verschlingen unter ihrer Jacke
Es muss da warm sein, und feucht und weich.
Und wir möchten so gerne,das wir das sind.
Also lassen wir eben tun ???
Alsob wir da laufen
Der Himmel bricht auf
Zum allerletzten Mal
und wir fantasieren uns selbst da rein
sicherlich nicht 100% korrekt…
Manu
Danke, aber…
…heißt „allemaal“ nicht „immer“? Oder ist das „alltijd“?
Gruß, Uwe
Nein…
…heißt „allemaal“ nicht „immer“? Oder ist das „alltijd“?
Gruß, Uwe
allemaal heisst : alles , alle
und altijd heisst: immer,immerzu, jederzeit, stets, allezeit
LG Manu