Hallo ihr lieben Experten,
ich habe vor einigen Monaten so ein schönes Sprichwort gehört, so ungefähr, dass die Pforten der Hölle nicht schlimmer sein können, als eine enttäuschte Frau, krieg es aber nicht mehr genau zusammen. Und Recherche über diverse Sprichwort-Seiten hat mich auch nicht wirklich weiter gebracht. Es kennt doch bestimmt einer von euch den genauen Wortlaut oder?
Vielen Dank im voraus
Grüße Almut
Hallo Almut,
vielleicht ist dir mit folgender Textquelle geholfen:
William Congreve. 1670-1729. ‚Heaven has no rage like love to hatred turned, Nor hell a fury like a woman scorned.‘
Gruß
Kreszenz
Hallo Kreszenz,
Danke, wär noch ganz lieb in Deutsch, mein Englisch ist nicht das beste (verschämt kuckt)
Grüße Almut
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
William Congreve auf Deutsch
Hallo, Almut!
Danke, wär noch ganz lieb in Deutsch, mein Englisch ist nicht
das beste (verschämt kuckt)
„Der Himmel kennt keinen Zorn wie Liebe, die zu Hass wird, noch kennt die Hölle eine Wut wie die der verachteten Frau.“
(Quelle: http://movies.uip.de/wives/prod.html)
Beste Grüße!
Christopher
William Congreve. 1670-1729. ‚Heaven has no rage like love to
hatred turned, Nor hell a fury like a woman scorned.‘
Hallo, Almut, mal so frei von der Leber weg:
„Der Himmel hat nicht eine Raserei wie Liebe, die zu Hass gewandelt, noch hat die Hölle eine Wut, wie ein verschmähtes Weib.“
Gibt’s sicher noch besser.
Gruß Eckard.
…