Liebe/-r Experte/-in, ich habe einen Spruch auf einer Kichenglocke gelesen, und verstehe ihn nicht. Kannst du mir vielleicht bei der Deutung helfen?
Hier der Spruch:
VIUOS (oder TIUOS) VORO MORTUOS PLANGO - UNSERE ZEICHEN STEHEN IN GOTTES HAND - LEHR SIE DEUTEN HIN AUFS VATERLAND - PSALM 31:16
MAGISTER OTTO HEINELINGENSIS ME FERIT ANNO 1893
Danke für die Hilfe!
LG, Willy
Liebe/-r Experte/-in, ich habe einen Spruch auf einer
Kichenglocke gelesen, und verstehe ihn nicht. Kannst du mir
vielleicht bei der Deutung helfen?
Hier der Spruch:
VIUOS (oder TIUOS) VORO MORTUOS PLANGO - UNSERE ZEICHEN STEHEN
IN GOTTES HAND - LEHR SIE DEUTEN HIN AUFS VATERLAND - PSALM
es heist wohl korrekt : vivos voco- mortuos plango.
dann übersetze… ich rufe die lebenden (durch den klang
der glocke) und belage die toten (totengeläut der glocke)
hoffe es hilft weiter
viele grüsse…
31:16
MAGISTER OTTO HEINELINGENSIS ME FERIT ANNO 1893
Danke für die Hilfe!
LG, Willy
VIUOS (oder TIUOS) VORO MORTUOS PLANGO - UNSERE ZEICHEN STEHEN
IN GOTTES HAND - LEHR SIE DEUTEN HIN AUFS VATERLAND - PSALM
31:16
MAGISTER OTTO HEINELINGENSIS ME FERIT ANNO 1893
Hallo Willy,
Ich nehme an, der eigentliche Schriftzug lautete „VIVOS“ und dann kommt man zu folgender Übersetzung:
„Ich verschlinge die Lebenden, betraure die Toten. […] Meister Otto von Heinelingen schuf mich im Jahre 1893.“
Gemeint ist vermutlich, dass die Glocken beim Tod/der Beerdigung eines Menschen läuten.
Gruß, Stöpsl.