Spruch deutsch ins latein

Kann mir jemand bitte bitte den satz ins lateinische
übersetzen???
Dies widme ich meinem Vater der mit nur 47 J von uns ging, er bleibt der wichtigste Mensch in meinem leben.
weshalb ich ihm ein Tattoo mit dem schriftzug widmen möchte…
„was man tief in seinem Herzen besitzt, kann man durch den Tod nicht verlieren.“
„die Erinnerung wird unsterblich sein.“
Ich wäre sehr froh wenn ihr mir helfen könntet,
bedanke mich für jede art der hilfe schon mal

Kann mir jemand bitte bitte den satz ins lateinische
übersetzen???

Consilium tuum - quamvis fidele! - cutis in memoriam patris compungendae minime approbo.
Equidem ego voluntati tuae non pareo.
Depone, quaeso, istud propositum!
Memoriam patris non in cute palam demonstranda, sed in intimo corde conserva!
Vale!
H.

Zwei Fragen drängen sich mir auf:

  • Warum Latein, wenn du es offenbar nicht beherrschst?
  • WO hast du SO viel Platz?

Jo

Consilium tuum - quamvis fidele! - cutis in memoriam patris
compungendae minime approbo.
Equidem ego voluntati tuae non pareo.
Depone, quaeso, istud propositum!
Memoriam patris non in cute palam demonstranda, sed in intimo
corde conserva!
Vale!

OMG - wenn sich sich das jetzt tätowieren lässt …

Gruß
Kreszenz

2 Like

Cum latinum ad finale sum

  • Warum Latein, wenn du es offenbar nicht beherrschst?

Griß

Stefan

OMG - wenn sich sich das jetzt tätowieren lässt …

OMG,

Kreszenz,

was für eine schreckliche Geschichte von Kafka fällt uns da ein!
H.

OMG - wenn sich sich das jetzt tätowieren lässt …

Nu ja—dann braucht sie halt noch mehr Platz
Gruß
Jo

Servus,

  • WO hast du SO viel Platz?

gutes Latein kommt üblicherweise mit viel weniger Silben aus als das Deutsche. Hängt vermutlich auch damit zusammen, dass nicht weniges von dem überlieferten Latein, das wir heute kennen, in Stein gehauen ist: Wo man sich bei jeder Silbe überlegt, ob sie wirklich nötig ist.

Der angefragte Text hätte auf Lateinisch locker auf einer Arschbacke Platz.

Bonus Track (mit der Bitte an die UP um Vergebung, aber es passt halt grad so gut): Eine frischgebackene Witwe kommt zum Steinmetz und bestellt einen Grabstein. Als der Stein fertig ist und gesetzt wird, steht darauf zu lesen:

Ruhe sanft auf beiden Seiten!
Auf Wiedersehn im Himmel, wenns noch Platz hat!

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

Servus,

Der angefragte Text hätte auf Lateinisch locker auf einer
Arschbacke Platz.

…auf meiner nicht :wink:

Ich frage lieber nicht, woher du das jetzt so genau weißt :wink:

mfg,
Ché Netzer

1 Like