Spruch Polnisch/Tschechisch übersetzen

mé mysli říká pustit, …
… Ale moje srdce mě nechává zdarma!!!

Hat eine Freundin bzw meine ex geschrieben in ein netztwerk und möchte gern wissen was es heist…

Vielen Dank schonmal!

Hey,

Polnisch ist es definitiv nicht. Mit den paar Brocken Tschechisch, die ich spreche, würde ich es vom Kontext her - sehr frei - mit

mé mysli říká pustit, …
… Ale moje srdce mě nechává zdarma!!!

Meine Gedanken/mein Verstand mögen außer Gefecht gesetzt/ausgeschaltet sein,
aber mein Herz gibt es nicht/niemals umsonst.

übersetzen.

Die Tschechischsprecher (ein wunderbarer Zungenbrecher, oder?) mögen mich bitte korrigieren. :wink:

Grüße
EP

Okay Vielen Dank !

hab versucht es grade 30min in einen Übersetzer bzw die einzelnen worte einzugeben…

Rausgekommen ist: Mein Verstand sagt lass ihn gehen… aber mein Herz…

Und die letzen 2 Wörter übersetzt der übersetzer mit kostenlos? aber des passt nicht…

Wenn es heisen würde am Schluss aber mein Herz sagt mir bleibe/liebe ihn.

Es ist so. Sie hat nach einer 3 Wöchigen Bezihung schluss gemacht weil sie an Ihrem Ex hängt… Sie hat kein einzigen Kontakt seit einem Jahr zu ihm… weder über telefon noch sonstwie… gar kein kontakt…
Ich hänge sehr an Ihr… naja deswegen würde der Spruch ca Sinn machen hmm naja vll auch mit Mein Verstand sagt lass ihn gehen , aber mein Herz gibts niemals umsonst hmm kp…

mé mysli říká pustit, …
… Ale moje srdce mě nechává zdarma!!!

Es ist Tschechisch. Der Anfang ist auf jeden Fall ein Genitiv, warum weiß ich nicht, es fehlt evtl. ein Satzanfang. „meines Sinnes, meiner Meinung“. Dann folgt „sagt loslassen/gehen lassen/aufgeben“.
Weiter: Aber mein Herz gibt mich nicht frei" oder, frei übersetzt, „hält mich gefangen“.
Ihr habt also richtig gemutmaßt: Da will jemand eine Liebe loslassen, aber das Herz will nicht recht.

(Aus Erfahrung weiß ich: Das gibt sich noch, es dauert nur ein Weilchen.)

Herzliche Grüße

Fragomaus

Hi,
leider die tschechischen, abgerissenen und so geschriebenen Worte geben keinen Sinn und man kann das nicht übersetzen. Ob das jemand tatsächlich schrieb, musste schön rattendicht sein.