Ich schreibe gerade einen Text, in dem ich die Hosen der SS-Uniform (http://biblicone.com/wp-content/uploads/300px-die_un…) beschreiben. Gibt es dafür einen allgemeinen Namen oder wie könnte man es umschreiben, ohne direkt „SS-Uniform“ dazu zu schreiben.
Hallo,
ich hänge mal eine Frage an: Gibt es einen funktionellen Grund für die extreme Hosenweite am Oberschenkel, oder ist das nur ein modisches Relikt?
Wer heute mit solch einer Hose rumlaufen würde, würde jedem Schönheits-/Männlichkeitsideal spotten. War das vor 70 Jahren nicht so?
dafür gibt/gab es sowohl praktische als auch modische Grüne. Es handelt sich ja letztendlich um Reiterhosen, bei denen dieser Schnitt (breit geschnittene Oberschenkel) doch sehr praktisch sind. Der exterme weite Schnitt allerdings ist eine modische "Weiterentwicklung).
könnte man es umschreiben, ohne direkt „SS-Uniform“ dazu zu
schreiben.
Diese Hosen gab es auch in der NVA und Grenztruppen der DDR. http://nva.4mg.com/11516.gif
Natürlich durften diese auch nur in Verbindung mit Stiefeln
als Dienstbekleidung getragen werden.
Ich selber fand sie etwas altmodisch und war auch etwas
befremdet von dem Geschlaber im die Oberschenkel
Gruß Uwi
Komisch, mein Vater bezeichnete sowas immer als Galefée-Hose. Wie sich das schreibt, weiß ich nicht wirklich. Ich kann diesen Begriff aber nicht ergoogeln, da gibt es nichts.
Die Abstammung von Reiterbekleidung wurde ja schon geklärt. Trotzdem sind es dann doch nicht wirklich
Reithosen und Reitstiefel.
Die Mitglieder der SS waren aber eher selten mit
Pferd unterwegs.
Lese mal meinen Artikel eine Zeile tiefer.
Zu meiner Zeit gehörte die Stiefelhose und Stiefel
auch mal zur Dienstbekleidung, allerdings habe ich
während meiner Dienstzeit niemals ein Pferd benutzt.
Das war dann wohl auch so, bis zum Ende der DDR.
Gruß Uwi
Ist ‚Galife‘ was Russisches?
Tatsächlich, das Wort галифе wird mit Reithose übersetzt!
Ich dachte immer, das wäre französisch!
Ist es wohl auch, oder war es zumindest mal. Genauso wie im Deutschen gibts auch im Russischen sehr viele französische Lehnwörter. Warum auch nicht? Schließlich war Französisch lange Zeit DIE Modesprache (vor allem in adeliger Gesellschaft) in ganz Europa. Ist ja heutzutage mit Englisch auch nicht anders…
Ist ‚Galife‘ was Russisches?
Ich dachte immer, das wäre französisch!
Ist es wohl auch, oder war es zumindest mal.
Du hast aber nicht zufällig eine Idee, was dieses Wort mal
geheißen haben könnte, als es noch französisch war? Und wie es
da geschrieben wurde?
voellig unqualifizierte Bemerkung: die russische Wiki-Seite zu „галифе“ behauptet, der Name stammt von einem franzoesischen General mit dem selbigen Namen und man landet bei http://de.wikipedia.org/wiki/Gaston_de_Galliffet
Was meinst du mit unqualifizierter Bemerkung?
Es stimmt doch alles, französisch ist es, und eine solche Hose hat besagter General anscheinend auch getragen: http://www.google.de/imgres?hl=de&client=firefox-a&h…
Oder findest du meine Frage unqualifiziert?