Nix vertan
Hi!
oder wolltest du nur aufgestaute aggressionen loswerden?
Nein. Meine sachlich richtige Antwort habe ich nur mit einem Beispiel, das Du gerne blöd finden kannst, illustriert. Damit wollte ich nichts anderes sagen als: Du als Privatperson bist an keine einzige Rechtschreibregel gebunden, wenngleich Dir natürlich Deine Umwelt die Kenntnis der mindesten Rechtschreib- und Grammatikregeln danken wird.
ich habe cappuccin i , wenns mehr als einer ist, und
bab ies und vor allem pizz en.
Wenn Du so korrekt bist, müsstest Du auch pizze (ohne ‚n‘) bestellen, weil in Italien der Plural so lautet. Allerdings kommt man da langsam in einen Bereich, in dem die Korrektheit übertrieben, mühselig und zur Schau von (rudimentären) Fremdsprachenkenntnissen wird. Völlig absurd wird es, wenn wir schein-fremdsprachliche Wörter wie „Handy“ mit einem vermeintlich korrekten Plural versehen, analog zu engl. baby -> babies. Außerdem müsstest Du noch eine Grenzziehung vornehmen, ab welchem Eintrittsjahr in die deutsche Hochsprache ein Wort nicht mehr in der Art des Herkunftslandes konjugiert oder dekliniert wird.
So bescheiden manche diese Variante finden mögen, ist es für mich sinnvoll, fremdsprachliche Wörter als Singular Nominativ oder Präsens Indikativ in die deutsche Sprache zu importieren und dann nach den uns allen hoffentlich bekannten Regeln mit ihnen zu verfahren. Dein Verfahren scheitert nämlich allerspätestens an Sprachen, die Du schlicht nicht sprichst, und wirkte damit etwas inkonsequent.
afaik kenne ich hingegen gar nicht (ist das eine afrikanische sprache?)
Nein, ein englisches Akronym: A s f ar a s I k now.
auf die idee kommen, von einer behörde korrektes deutsch zu verlangen.
Klar, das ist die Theorie. Vor allem gelten die DUDEN-Regeln für Schulen und werden, soweit ich sehe, auch eingehalten.
Gruß!
Christopher