Straßenzustandsberichte USA West

Wo finde ich Info?
Mich interessieren weniger die Staus, als vielmehr Staßen- bzw. Wintersperren von Pässen im Bereich California (Sierra Nevada) Utah, Arizona, NewMexico…

Oder war jemand schon im April dort und kann mir sagen, wie insbesondere die SR 12 vom Bryce Canyon bis nach Torrey aussieht?

Die Tioga Road ist zu, aber wie ist es mit Sonora-, Monitor- und Ebbetspass???
Wie sieht die Interstate von Reno nach Sacramento aus?
Wie die Region im Bereich Lake Tahoe?
Wie gesagt, im April!

Danke sagt
SL

hej sl,
musst dich halt mal durch die links klicken, diese sind zumindest fuer california:
http://california.links2go.com/search?search=roadcon…
http://r05s001.pswfs.gov/angeles/index.html
utah
http://www.utah.com/
arizona
http://www.arizona.com/
new mexico
http://www.newmexico.com/
und immer in der suchfunktion ‚roadcondition‘ eingeben *g*

cheers
joker

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

eher ‚road condition‘
Es wuerde mich ueberraschen, wenn eine Suchmaschine „roadcondition“ erkannte.

huhu,

nur so nebenbei: unter http://www.google.com gibts dazu 4 Seiten Treffer :smile:

Ich hab aber nicht überprüft ob die Sinn machen…

Bye
Rolf

hi james,

zumindst auf dem ersten link hatte ich entsprechenden erfolg - die anderen links hatte ich mit dem suchkriterium nicht probiert - schliesslich kann dies der fragesteller selbst antesten *g*

cheerio

Es wuerde mich ueberraschen, wenn eine Suchmaschine
„roadcondition“ erkannte.

usa & canada, vom aaa
http://www.aaa-mountainwest.com/roads/roadnweather.htm
quelleroute
http://www.quelleroute.com/usa/
dot (dept. of transport)
http://www.fhwa.dot.gov/trafficinfo/index.htm
und viele mehr unter eingabe ‚roadcondition‘ gefunden *g*

HI

Es scheint, dass die Leute, die hinter den Kulissen arbeiten, die Computerprogramme so geschrieben haben, dass die auch Worte erkennen, die aus versehen zusammen geschrieben werden. Das macht Sinn, wenn man keine moeglichen Kunden verlieren will - auch nicht diejenigen, die Tipfehler machen. Und zum Glueck ist das auch Deutschsprachigen guenstig, die englische Ausdruecke/Wortpaare verdeutschen, indem sie die Worte zusammenschreiben, so wie man auf Deutsch die entsprechenden Begriffe/Uebersetzungen ohne weiteres tun kann/tun muss.

Das ist keine Kritik - wenn man englische Ausdruecke in deutsche verwandeln will, indem man sie zusammenklebt - weiter so. Vielleicht soll man aber merken, dass das eigentlich auf Englisch nicht richtig ist, um Peinlichkeiten in der Schule sowohl als auch mit Brieffreunden zu vermeiden.

Naja, es scheint, dass einige englische Worte im Laufe der Zeit sich zu gluecklichen Ehepaaren verwandeln, aber man kann das nicht mit jedem beliebigen Wortpaar auf eigene Faust machen.

Uebrigens, man kann auch darueber streiten, ob road conditions ein compound noun ist oder ein noun and adjective. Wegen der wenigen Grammatiktuerei der englischen Sprache ist diese Frage aber nur eine akademische Frage und darf ruhig ignoriert werden. Nur eins ist klar - roadconditions wuerde kein Muttersprachler absichtlich schreiben - zu diesem Zeitpunkt. Verabreden wir uns, hier nach hundert Jahren zu treffen. Vielleicht wird es dann bei beiden Sprachen richtig sein, die Worte zusammenzuschreiben.

Jim

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi James;

Uebrigens, man kann auch darueber streiten, ob road conditions
ein compound noun ist oder ein noun and adjective. Wegen der
wenigen Grammatiktuerei der englischen Sprache ist diese Frage
aber nur eine akademische Frage und darf ruhig ignoriert
werden. Nur eins ist klar - roadconditions wuerde kein
Muttersprachler absichtlich schreiben - zu diesem Zeitpunkt.
Verabreden wir uns, hier nach hundert Jahren zu treffen.
Vielleicht wird es dann bei beiden Sprachen richtig sein, die
Worte zusammenzuschreiben.

was ich mein Leben lang nicht verstanden habe (leider) ist die grammatik. Komischerweise habe ich trotzdem gelernt passabel englisch zu sprechen nur kann ich Deinen obigen Ausführungen absolut nicht folgen. Macht aber auch nix :smile: road conditions hätte ich auch richtig geschrieben, es war aber auf jeden Fall interessant zu erfahren daß bei der Suchmaschinenabfrage Treffer rausgekommen sind.

Bye
Rolf

hej james,

deine einrede ist absolut korrekt und korrespondenzmässig hätte ich es auch nicht zusammen geschrieben.
nur wenn ich auf eine suchmaschine gehe, gebe ich auch schon mal zusammengesetzte worte ein - zumindest im englischen-, was mich bisher immer zum erfolg brachte.

don’t worry, be happy ;-Þ

gruss
joker

http://6yearsnorthamerica.com *g*

HI

Es scheint, dass die Leute, die hinter den Kulissen arbeiten,
die Computerprogramme so geschrieben haben, dass die auch
Worte erkennen, die aus versehen zusammen geschrieben werden.
Das macht Sinn, wenn man keine moeglichen Kunden verlieren
will - auch nicht diejenigen, die Tipfehler machen. Und zum
Glueck ist das auch Deutschsprachigen guenstig, die englische
Ausdruecke/Wortpaare verdeutschen, indem sie die Worte
zusammenschreiben, so wie man auf Deutsch die entsprechenden
Begriffe/Uebersetzungen ohne weiteres tun kann/tun muss.

Das ist keine Kritik - wenn man englische Ausdruecke in
deutsche verwandeln will, indem man sie zusammenklebt - weiter
so. Vielleicht soll man aber merken, dass das eigentlich auf
Englisch nicht richtig ist, um Peinlichkeiten in der Schule
sowohl als auch mit Brieffreunden zu vermeiden.

Naja, es scheint, dass einige englische Worte im Laufe der
Zeit sich zu gluecklichen Ehepaaren verwandeln, aber man kann
das nicht mit jedem beliebigen Wortpaar auf eigene Faust
machen.

Uebrigens, man kann auch darueber streiten, ob road conditions
ein compound noun ist oder ein noun and adjective. Wegen der
wenigen Grammatiktuerei der englischen Sprache ist diese Frage
aber nur eine akademische Frage und darf ruhig ignoriert
werden. Nur eins ist klar - roadconditions wuerde kein
Muttersprachler absichtlich schreiben - zu diesem Zeitpunkt.
Verabreden wir uns, hier nach hundert Jahren zu treffen.
Vielleicht wird es dann bei beiden Sprachen richtig sein, die
Worte zusammenzuschreiben.

Jim