Suche Alibata-Übersetzung

Hallo an alle!

Es gibt eine alte Schriftart die von den Philippinen stammt, sie nennt sich „Alibata“. Es handelt sich um verschiedene Schriftzeichen die einzelne Buchstaben oder Silben beinhalten. Ich möchte einen Spruch aus dem deutschen in Alibata übersetzen lassen finde jedoch im Internet nicht das richtige.

Kann mir jemand sagen an welche Stelle ich mich wenden kann, oder kennt sich sogar in diesen Forum jemand mit der Übersetzung aus?

Ihr seid meine letzte Hoffnung und ich bedanke mich im Voraus für alle Hinweise.

Hi Patri,

Nein, ich kenne diese Sprache nicht.

Kann mir jemand sagen an welche Stelle ich mich wenden kann,
oder kennt sich sogar in diesen Forum jemand mit der
Übersetzung aus?

An deine Stelle würde ich mich an die Botschaft der Philippinen wenden, mit der Bitte um eine Liste der Übersetzer für Alibata zukommen zu lassen, die in Deutschland leben. Wenn das nicht klappt, dann bei anderen Ländern anrufen, selbe Botschaft (zB die philipinische in Madrid oder in Wien, in Bern oder wo auch immer).

Ihr seid meine letzte Hoffnung und ich bedanke mich im Voraus
für alle Hinweise.

Ich hoffe das war eine!

Schöne Grüße,
Helena

Hallo Patri,

Ich möchte einen Spruch aus dem deutschen in Alibata
übersetzen lassen finde jedoch im Internet nicht das richtige.

wie Du richtig schreibst, ist Alibata eine Schrift. In eine Schrift kann man nicht übersetzen. Willst Du einen deutschen Text mit der Alibata-Schrift darstellen oder den Text übersetzen (in Tagalog?) und dann den übersetzten Text in Alibata-Schrift darstellen?

Freundliche Grüße,
Ralf

Hallo Patri,

Ich möchte einen Spruch aus dem deutschen in Alibata
übersetzen lassen

Aus Deiner Formulierung spekuliere ich auf ein Tatoo (vielleicht liege ich ja aber tatsächlich falsch).
Rat von mir: lass diesen gesundheitsschädlichen Blödsinn.

Viele Grüße

Alexander