Suche Bibel

Sehr geehrte wwwler,

ich suche eine Bibel, und nicht irgendeine, sondern eine Bibel mit:

  • AT (altes Testament)
  • NT (neues Testament)
  • der Offenbarung des Johannes
  • den Apokryphen

Aufgrund dieser „Sonderwünsche“ kann ich google nur bedingt damit füttern.

Ich würde mich freuen, wenn ihr mir helfen könnt.

Vielen Dank

Orakel

Hallo Orakel

  • AT (altes Testament)
  • NT (neues Testament)
  • der Offenbarung des Johannes
  • den Apokryphen

Aufgrund dieser „Sonderwünsche“ kann ich google nur bedingt
damit füttern.

Die Bibel besteht doch aus dem AT und dem NT! Und die Offenbarung ist Teil des NT! Jede vollständige Bibel enthält also deine „Sonderwünsche“. Und die Apokryphen sind inzwischen auch fast immer dabei, das wird aber eigentlich immer mit angegeben!

Ein kompliziertes Problem könnte sein, welche Übersetzung du möchstest!

Gruß!
Karl

Ich würde mich freuen, wenn ihr mir helfen könnt.

Vielen Dank

Orakel

Hallo

Ergänzend zu Karl2s Antwort: Die Apokryphen werden auch als „deuterokanonische“ Schriften bezeichnet – vielleicht hilft das bei der Suche.

Und, wie schon Karl2 geschrieben hat, die Offenbarung des Johannes gehört zum NT, und die christliche Bibel besteht aus AT und NT.

Gruss
dodeka

Ich bedanke mich für Eure Antworten, und wünsche ein angenehmes Wochenende.

Orakel

Hallo Orakel,
ich bin mir nicht bewußt (habe noch nie gesehen) dass die Apokryphen in einer Katholischen oder Evangelischen Bibel abgedruckt würden, denn diese Schriften sind ja nicht anerkannt von diesen Sekten.
Ein paar Tipps:
Autor Titel
Grasberger, Ulrich geheime Schriften der frühen Christen
Lange, Karl Ernst Hebräerbrief
Wise, Abegg, Cook Schriftrollen von Qumran

Noch noch ein liebmeinender Tipp:
Alle Schriften die nicht das Geheimwissen Dir mitteilen, sind unnütz und führen leider nicht zum gewünschten Ziel der Selbsterkenntnis.
Sie sind Märchen mit einem versteckten Hinweis für diejenigen, die nach Innen gehen und sich mit der Seele, sprich mit dem Gottes- und All-Bewußtsein verbinden. Der Weg geht über Yoga und Meditation.
Seihe auch unter edition-naam.com und Kirpal Singh (Bücher).

Liebe Grüße und viel Erfolg auf Deinem Weg zur Gott-Erkenntnis wünscht Dir
Guruji

Die Apokryphen sind soweit ich weiß die gnostischen schriften aus Nag Hammadi (Die Bibel der Häretiker)

Grüße

Hallo Orakel,
nachdem die Ratschläge hier durcheinander gehen und z.T. auch Falsches behauptet wird, habe ich mich entschlossen, doch noch etwas zu schreiben. Die Frage wäre übrigens im Brett ‚Religionswissenschaft‘ besser aufgehoben gewesen.

Zunächst - wie schon hier gesagt, ist die Offenbarung des Johannes Bestandteil jeder Übersetzung des NT bzw. der Bibel. Sodann ist der Begriff ‚Apokryphen‘ keineswegs eindeutig. Im Zusammenhang mit Bibelübersetzungen wird hier meist auf die Lutherübersetzung bzw. davon abgeleitete Übersetzungen Bezug genommen. Dann sind jedoch mit ‚Apokryphen‘ lediglich die von Luther übersetzten alttestamentarischen Apokryphen gemeint. Das sind nicht alle, aber sie sind Bestandteil der Lutherbibel. Die katholische Kirche versteht unter Apokryphen wiederum hauptsächlich andere Texte, die Luther-Apokryphen gelten hingegen vorwiegend als ‚deuterokanonisch‘. Ich will da jetzt nicht tiefer einsteigen - Du siehst wohl auch so, dass die Sache komplexer ist, als Du Dir das wohl vorgestellt hast.

Jedenfalls - eine Bibelübersetzung mit sämtlichen Apokryphen bzw. deuterokanonischen Texten gibt es nicht. Für die altestamentlichen Apokryphen gibt es jedoch die deutsche Übersetzung von Emil Kautzsch u.a. (ISBN 3487055872 Buch anschauen), für die neutestamentlichen die von Wilhelm Schneemelcher (ISBN 3161472527 Buch anschauen). Es gibt natürlich noch mehr - aber dies sind dann zumeist Auswahlübersetzungen. Die hier erwähnten Nag-Hammadi-Texte (die nach Verständnis der Kirchen weder apokryph noch deuterokanonisch, sondern heterodox sind) stehen auf Deutsch in der Übesetzung von Gerd Lüdemann und Martina Janßen zur Verfügung, ISBN 3871731285 Buch anschauen.

Was nun die eigentliche Bibelübersetzung angeht, so sollte die Frage nach der Qualität bzw. Intention der Übersetzung die entscheidende sein, nicht die, ob und wenn in welchem Umfang sie auch apokryphe Texte enthält. Grundsätzlich gibt es hier drei Ansätze - den strukturtreuen (der sich möglichst eng am Ausgangstext orientiert), den wirkungstreuen (der schon ein gutes Stück Auslegung beinhaltet und daher konfessionsabhängig ist) sowie den sinntreuen, der zwischen den beiden anderen Ansätzen vermittelt. Bei den strukturtreuen Übersetzungen spielt noch die Frage der Konkordanz eine Rolle - wie weit also der gleiche Begriff im Urtext auch immer mit demselben Begriff in der Übersetzung wiedergegeben wird. Strukturtreue, streng konkordante Übersetzungen sind am nähesten am Urtext, aber auch am schwersten verständlich. Da empfiehlt sich für ernsthaftes Studium ggf. zusätzlich die parallele Verwendung einer sinntreuen Übersetzung.

Meine persönliche Empfehlung wäre beim AT die Buber-Rosenzweig-Übersetzung ISBN 3438014912 Buch anschauen sowie für das NT das Konkordante Neue Testament ISBN 3884750003 Buch anschauen. Dazu bei Verständnisproblemen das Internet nutzen, das den Vergleich in verschiedenen Übersetzungen unmittelbar ermöglicht: http://www.die-bibel.de/online-bibeln/ueber-die-onli…

Freundliche Grüße,
Ralf

Danke für diese profunden Informationen! owt.
.