Suche Japanisch/Chinesisch Übersetzer

Hallo!

Kann mir jemand sagen, was „Erfolgreich Scheitern“ auf Japanisch oder Chinesisch heißt?

„Erfolg“ heißt anscheinend: „简体中文版“

Hi

Kontext?

Bye
Siân

Naja, also eigentlich kein Kontext. Ich möchte mir das auf ein Schmuckstück eingravieren lassen. Ich will aber nicht, dass das jeder gleich lesen kann.

Deshalb möchte ich es in einer anderen Sprache haben.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Lieber Felix

Ich möchte mir das auf ein
Schmuckstück eingravieren lassen.

Obwohl man ungefragte Ratschläge gern als
Schläge bezeichnet, möchte ich dir zu bedenken
geben:

Sobald du mehr über die Kraft von Zeichen und
Symbolen, über Affirmationen und Beschwörungen
gelernt hast, dürfte deine Freude an so einem
Schmuckstück schwinden.

Grüsse
Rolf

2 „Gefällt mir“

Kann mir jemand sagen, was „Erfolgreich Scheitern“ auf
Japanisch oder Chinesisch heißt?

Hallo Felix,
so erfolgreich, wie der Sieger der Schlachten von Herakleia und Asculum (280/279 v.u.Z)?
Gruß
Eckard

Also ich denke bei „Erfolgreich Scheitern“ daran, dass man aus jeder Niederlage mehr Erfahrung gewinnt und Niederlagen oft wichtiger sind als Erfolge und hinter großen Erfolgen meistens große Niederlagen stehen. Deshalb möchte ich es mir auf die Innenseite eines Schmuckstückes eingavieren lassen. Damit ich immer - und vorallem bei Niederlagen - an die Bedeutung von Niederlagen denke.

Danke für eure Ratschläge, aber könnt ihr mir jetzt mal sagen, was das auf chinesisch bedeutet? :smiley:

PS: Ich hab mittlerweile eh schon eine andere Vorstellung, was ich mir auf mein Schmuckstück eingravieren lassen will. Trotzdem würde ich gerne wissen, was „Erfolgreich Scheitern“ auf chinesisch heißt.

Hi

Ich frage mal nach und maile es dir zu.

Zai jian :wink:

Hallo Felix,
offensichtlich kann ja hier zur Zeit niemand Chinesisch. Ich schicke dir jetzt meine gesammelten China-Links, da sind auch ein paar Wörterbücher dabei. Du kannst auch noch nach English-Chinese Dictionnary gugeln - ja, und dann suchst Du dir die Begriffe zusammen und musst hoffen, dass dein PC auch die chinesischen Zeichen wiedergibt. Es sei denn, Du gibst dich mit Pinyin zufrieden. Und nein, ich kann kein Chinesisch, aber ich spiele ab und zu in der Sprache rum.

Viel Spaß
gargas

http://hmarty.free.fr/hanzi/
http://web.fu-berlin.de/sinologie/chinese_history_on…
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/
http://www.chinalink.de/sprache/zeichenwunsch/
http://www.chinaseite.de/Chinesische_Zeichen_-_Anzah…
http://www.chinaseite.de/Die_Schriftzeichenreform_in…
http://www.chine-informations.com/mods/prenoms/
http://www.chine-nouvelle.com/
http://www.chine-nouvelle.com/ressources/compter-ave…
http://www.chineselanguage.org/
http://www.chinlex.de/
http://www.csulb.edu/~txie/online.htm
http://www.dragonviews.com/li/bell.html
http://www.hamburger-bildungsserver.de/welcome.phtml…
http://www.law.kuleuven.ac.be/chineselaw/links/artsy…
http://www.mandarintools.com/chardict.html
http://www.omniglot.com/writing/chinese.htm
http://zhongwen.com/

Hallo Felix!
   „简体中文版“ ist was komplett anderes, also kein „Erfolg“. Deine Phrase könnte man ins Chinesische ungefähr als „成功得失敗“ übertragen, aber es kommt stark drauf an, in welchem Kontext man dies benutzt. Die meisten deutschen Sprüche übersetzt ins Chinesische ergeben keinen Sinn, also Vorsicht geboten.

Alex

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Japanisch
Moin,

im Japanischen gibt es die Redensart:

失敗は成功の元

In Lateinumschrift: shippai wa seikou no moto

Das bedeutet soviel wie „Die Niederlage lehrt den Erfolg“ und dürfte ungefähr Deiner Intention entsprechen.

Gruß

Kubi