Hilferuf an Englisch-Könner!
Ich habe einen Comic in einer Klausur analysieren müssen. Es war die Freiheitsstatur zu sehen, mit einem Handy in der Hand und sie sagte: Well, it all depands. But where are this huddled masses coming from?" – Was mag (vor allem mit dem 1. Satz) gemeint sein? Unter dem Bild war noch ein Schild mit der Aufschrift: Give me your tired, your poor,the huddeled masses…
Weiter weiss ich leider nicht mehr.
Schon mal Danke
Lilli
Hilferuf an Englisch-Könner!
Ich habe einen Comic in einer Klausur analysieren müssen. Es
war die Freiheitsstatur zu sehen, mit einem Handy in der Hand
und sie sagte: Well, it all depands. But where are this
huddled masses coming from?"
Hallo, Lilli,
Die „gedrängten Massen“ stammt aus einer Inschrift an der Freiheitsstatue
„Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door!“
Man könnte also den Text übersetzen: „Naja, kommt immer drauf an. Aber wo kommt das ganze Gedränge her?“
Was das alles mit dem Cellular (Händi gibt es nur in Deutschland, gibts nicht in USA) zu tun hat müsste aus dem Zusammenhang des Cartoons hervorgehen.
Grüße
Eckard.
Hilferuf an Englisch-Könner!
Ich habe einen Comic in einer Klausur analysieren müssen. Es
war die Freiheitsstatur zu sehen, mit einem Handy in der Hand
und sie sagte: Well, it all depands. But where are this
huddled masses coming from?"
Vieleicht steht da ja "But where are this huddle messages coming from?"Würde auf jeden fall mehr Sinn im Bezug auf das Cellular ergeben.Wo kommen all die gedrängten Nachrichten her.
Gruss Klaus
PS:depends nicht depands.