wir wollen am Wochenende beim Faschingsumzug Sumo-Ringkämpfe veranstalten.
Hat jemand „Schlachrufe“, welche in Japan angewandt werden?
Ferner sollte ich wissen, was folgendes auf japanisch heisst:
Guten Tag
Danke
Ein Bier
Du bist die einzige Frau für mich
Ja, ich weiss, ist ne komische Zusammenstellung, aber trotzdem würde es uns sehr freuen, wenn wir hier ne Antwort bekommen würden.
Viele Grüße
Aber hmhh, das kann ich nicht garantieren, da frage ich besser meine einzige (japanische) Frau, zu der habe ich das so noch nie gesagt. Aber die schläft jetzt. Wenn mir keiner zuvor kommt, liefere ich das nach.
spontan sagte meine Frau dazu: Das sagt man so auf Japanisch nicht, das hört sich komisch an. Sie hat verschiedene Sätze vor sich hin gesagt, sie aber immer wieder verworfen und meinte, den Sinn versteht keine Japanerin.
Als ich ihr sagte, dass eine Frau Ihrem Mann vorwerfen könne, dass er noch andere Frauen neben ihr habe, dann könne er doch antworten: „Nein, Du …“, da sagte sie:
Wenn ich einen Akzent gesetzt habe, soll das bedeuten, dass die Silbe betont wird. Da wo ich keinen Akzent gesetzt habe, betont man das nach deutscher Gewohnheit ohnehin richtig.
Zum Sumo meinte sie, die Kämpfer rufen nichts, die greifen schweigend an. Da sie aber lange keinen Sumokampf mehr gesehen hat, haben wir uns mehrere bei Youtube angesehen: Es stimmt, man hört nur die Stimme des Schiedsrichters und des Kommentators.
Ein Bier
Wenn man das mit akademischer Gründlichkeit angehen wollte, wäre vorher ein Dutzend Fragen zu stellen, um zu klären unter welchen Umständen „ein Bier“ zum Thema ward.
Mit dem Sumo verbunden sind z.B. die Rufe:
„Hakeyoi!“ Auf geht´s!
und
„Nokotta, nokotta, nokotta…“ weiter geht´s, kämpfen!
Das heißt eigentlich nur „Bier bitte“. Ein
Bier bitte wäre
Biiru o ippai, douzo (ein Glas) oder
Biiru o ippon, douzo (eine Flasche)
Da ist mir doch noch ein Fehler entgangen: statt „douzo“ muß es „kudasai“ oder „onegai shimasu“ heißen. „Douzo“ bedeutet „bitte“, wenn man etwas anbietet oder als Antwort auf Danke. Wenn man etwas haben möchte, kann man es nicht benutzen.
Stimmt leider auch nicht so ganz. „Douzo“ sagt man eigentlich nicht als Antwort auf Danke wie man im Deutschen „Bitteschoen“ sagen wuerde.
Wenn der Kellner einem jemand das Bier bringt und man „Arigatou“ sagt, dann waere die Antwort eher „Dou itshimashite“ (sinngleich mit „gern geschehen“)
Ist bei so einem even ja Wurscht aber ich dachte ich gebe auch mal meinen Senf dazu.
Zum Sumo meinte sie, die Kämpfer rufen nichts, die greifen
schweigend an. Da sie aber lange keinen Sumokampf mehr gesehen
hat, haben wir uns mehrere bei Youtube angesehen: Es stimmt,
man hört nur die Stimme des Schiedsrichters und des
Kommentators.
Sagen tun sie nichts aber machen ziemlich tierische Geraeusche… das waere doch zur Abwechslung was… das kann man auch nachmachen wenn man kein japanisch spricht *lol*
Wenn der Kellner einem jemand das Bier bringt und man
„Arigatou“ sagt, dann waere die Antwort eher „Dou
itshimashite“ (sinngleich mit „gern geschehen“)
Wo du recht hast, hast du recht. Danke für den Senf.
Wenn der Kellner jemandem das Bier bringt und man
„Arigatou“ sagt, dann waere die Antwort eher „Dou
itshimashite“ (sinngleich mit „gern geschehen“)
Entschuldige, aber das ist unrichtig.
Wenn das Bier an den Tisch gebracht wird, sagt man kaum mal „arigatoo“, sondern halt garnichts, höchstens „hai“ oder sowas.
„Doo itashimashite“ ist seitens des Kellners in der Situation „hen“, unangebracht.