Hallo Ihr Lieben,
ich hoffe, es erbarmt sich in der Vorweihnachtszeit jemand *g* und übersetzt mir den nachfolgenden Satz ins Schwedische:
Wir wünschen Euch ein wunderschönes Weihnachtsfest und viel Glück & Erfolg im neuen Jahr
Schon einmal tausend Dank im voraus und viele Grüße
Tessa
Hallo Tessa,
wie kann ich denn ein a mit einem Kringel schreiben? Ich probier’s mal so a°, wenn Du weißt, wie’s richtig geht, sag mir bitte Bescheid.
Ich denke, daß Schweden nur sagen würden: Glad jul och ga°tt nytt a°r!
Wenn es aber wirklich so förmlich sein soll, sag halt: Vi önskar er en glad jul och all lycka och framga°ng i det nya a°ret.
Gruß
Kit
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
SUPER!!!
Hallo Kit,
Du bist meine Rettung!
Das „a mit einem Kringel“ ist kein Problem, zumindestens in Word. Unter „Sonderzeichen -> normaler Text -> erweitertes Lateinisch“ gibt es bergeweise so’n Zeug. Bei der ursprünglichen Tastenkombi holst Du Dir zwar die Gicht, aber die kann man ja ändern.
Zur Erklärung der „starken Nachfrage“: meine Tante (spricht Polnisch und Schwedisch) hat einen Schweden geheiratet (der spricht Schwedisch und Englisch). Das Töchterlein dazu spricht (noch) nur Schwedisch. Mit Deutsch komme ich nicht weiter; versteht ja niemand. Wenn ich es auf Englisch schreibe, versteht es weder Tante noch Tochter; bei Polnisch weder Onkel noch Tochter. Bleibt also nur Schwedisch. Alles klar?
Tausend Dank nochmal & viele Grüße
Tessa