Gibt es eine entsprechende deutsche Formulierung?
Reden ist billig
z. B.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold
Das ist die wörtliche Ăbersetzung, aber kann man es so sagen ohne dass es komisch klingt?
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold ist ja wieder etwas anderes.
Beispiel: Ein Politiker verspricht den WĂ€hlern verschiedene Wohltaten fĂŒr den Fall das er gewĂ€hlt wird. Als dies tatsĂ€chlich passiert, setzt er jedoch nichts davon um.
Man könnte sagen âTalk is Cheapâ oder âŠ?
im (pfÀlzer/rheinhessischen) Dialekt:
Dumm (oder) Bleed gebabbelt is glei!
wahlweise auch ohne Dumm / bleed
Gebabbelt ist gleiâŠ
Meiner Meinung bedeutet es, dass Geredetes, schnell daher Gesagtes nichts Handfestes darstellt, kein belastbares Handeln ersetzt.
M.E. passt âZinnober redenâ
eine Wendung mit Àhnlichem Sinn:
Die Leute reden viel, wenn der Tag lang ist
und, ein wenig entfernt davon in eine Ă€hnliche Richtung gehend die oberschwĂ€bische Antwort auf âIch meine doch nur, dassâŠâ oder âAber ich habe gemeint, dassâŠâ:
Gâmoint ischt gâschissa!
Hallo,
âDas war leeres Gerede!â oder âSolange er nicht gewĂ€hlt ist, hat er leicht reden.â
Viele GrĂŒĂe,
Jule
Neben der Bedeutung, die hier schon erklĂ€rt wurde, kann âtalk is cheapâ auch als Aufforderung verwendet werden. In dem Fall kann man im Deutschen âHosen runterâ, âButter bei die Fischeâ oder etwas Ă€hnliches sagen.
Es kann aber auch in die Richtung âleichter gesagt als getanâ gehen, wenn man Skepsis Ă€uĂern möchte.
Von dem â4 Blocksâ Darsteller Kida Kidr Ramadan hab ich gerade das entsprechende arabische Sprichwort âDie Zunge hat keinen Knochenâ gehört.
Beim Hören des Podcasts ist mir diese Frage gekommen.
Mir ist ĂŒbrigens auch das arabische Sprichwort âDie Zunge hat keinen Knochen, aber sie bricht Knochenâ bekannt, mit der Bedeutung âWer Zinnober redet, schadet damit seinen Angehörigen, weil das zu Streit fĂŒhren wirdâ.