Tattoo - Schreibweise, lateinische Übersetzung !

Hallo zusammen,

ich möchte mir bald ein Tattoo auf den Unterarm stechen lassen,
bin mir aber nicht ganz sicher, wie es korrekt geschrieben wird …

Version 1: KÄMPFE , solange Du atmest

Version 2: KÄMPFE , solange du atmest

Welche Version ist die richtige ?

Kann mir jemand den Spruch korrekt ins lateinische übersetzen ?

Gruß
der Muffibert

Richtig ist es so: Kämpfe, solange du atmest.

Sperrschrift ist hier auch falsch.

Hallo,
Wo siehst du hier Sperrschrift?

Grüße
Siboniwe

Offenbar gibt es unterschiedliche Interpretationen für Sperrschrift.
Eine davon ist die durchgehende GROSSSCHREIBUNG.

Okay, die kann ich auch sehen :smile:
Für mich ist Sperrschrift das: S p e r r s c h r i f t.
Aber ansonsten stimme ich dir zu. Die Großschreibung ist weder angebracht in dem Satz noch sieht sie gut aus.

Grüße
Siboniwe

Servus,

auf Lateinisch würde sowas ganz in lateinischen Großbuchstaben geschrieben, oder auch - das käme Bedeutung und Sinn näher - ebenfalls ganz in karolingischen Minuskeln.

Mittelalterliche Minuskeln kann ich nicht, also klassisch:

MILITA DUM VIVES

Schöne Grüße

MM

Das klingt klasse. Zwar nicht wie der Ausgangssatz (ich bezweifele nicht , dass es stimmt), sondern für einen Nicht-Lateiner wie mich hätte ich dahinter das vermutet:
Soldaten leben dumm!

Würd ich mir echt irgendwohin tatooen lassen, ehrlich!

Grüße
Siboniwe

2 Like