Technisches Übersetzungsproblem

Hi!

Thema: Magnetköpfe. Wie lauten die deutschen Bezeichnungen für:

giant magnetoresistive head
spin valve head
longitudinal bias magnetic field

Vielen Dank.

Biggy

Hallo!
Schau mal unter:

http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl

Hier findest du zumindest ein paar Antworten auf deine Fragen. Vielleicht hilft dir das weiter :smile:

Gruss
Renato

Danke aber …
Fehlanzeige, ist zu fachspezifisch.

Biggy

Schau mal unter:

http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl

Hallo Biggy!
Ich kann dir leider auch nur 2 URL anbieten und zwar einmal ein technisches Lexikon (E-D, D-E): http://www.laixicon.com
und etwas Ähnliches unter http://www.fh-konstanz.de/studium/

Ich hoffe, du wirst fündig! Helene

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Biggy,

nachfolgende Textpassage brachte mich eher zu der Annahme, dass diese Begriffe evtl. garnicht ins Deutsche übersetzt werden, sondern in ihrer ursprünglichen Form - als sog. Fachtermini - durchaus verstanden werden:

„…Darüber hinaus müssen neue Technologien wie Spin-Valve- oder Giant-Magnetoresistenzköpfe eingesetzt werden. Derartige Verbesserungen werden eine große Ansprechempfindlichkeit (Amplitude) für kleinere magnetische Bereiche ermöglichen, die das Ergebnis einer erhöhten Spur- sowie linearen Bitdichte sind…“

http://www.haffapartner.de/sea/tpsea/tpsea08.htm

Gruss
Eve*

1 „Gefällt mir“

Super!
Hi Eve!

nachfolgende Textpassage brachte mich eher zu der Annahme,
dass diese Begriffe evtl. garnicht ins Deutsche übersetzt
werden, sondern in ihrer ursprünglichen Form - als sog.
Fachtermini - durchaus verstanden werden:

Wow! Das ist echt hilfreich, wie hast Du denn das gefunden? Vielen Dank.

Biggy