The Passion Christi

Letztes Wochenende sah ich den Mel Gibson Film „The Passion Christi“. Ein Freund teilte mir mit, dass er noch aus dem Religionsunterricht in Erinnerung habe, die Römer hätten zu dieser Zeit in Jerusalem griechisch gesprochen und nicht Latein.

Da ich ihm keine Antwort auf diese Frage geben kann, dachte ich mir, dass es womöglich hier jemand „weiß“. Quellenangaben, die das Wissen stützen, wären nett, sind aber nicht zwingend erforderlich.

Gruß,

Pere

Hallo, Pere,

dazu gibt es eine lange Diskussion im Brett: Geschichte.

Fritz

Hi Fritz,

dazu gibt es eine lange Diskussion im Brett: Geschichte.

wäre Dir sehr verbunden, wenn Du mir den passenden Link dazu posten würdest.

Gruß,

Pere

Hi Fritz,

dazu gibt es eine lange Diskussion im Brett: Geschichte.

Hallo Pere,
3 Bretter über hier…
Aber bitteschön, hier der link:
http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarticl…
Grüße Almut

Hi Almut,

ich sah den Wald vor lauter Bäumen nicht. :smile:

Bin eben nicht nur ein Mensch, sondern, was noch hinschwerend hinzu kommt, ein Mann.

Danke schön.

Gruß,

Pere

Frage bitte nicht, was „hinschwerend“ heißt. Ich weiß es nicht. :smile:

Meinte natürlich erschwerend.

Hallo Pere,

Frage bitte nicht, was „hinschwerend“ heißt.

das dürfte ein Lehnwort sein, das aus Matthias Koeppels Starckdeutsch in die deutsche Standardsprache übernommen wurde. Im Original: „hünschwoirrund“ = in besonderem Umfang, auch nachhaltig erschwerend.

Schöne Grüße

MM

Hi, Pere,

schade, dass du schneller warst. :wink:
An Stelle des Waldes und der Bäume sind mir nämlich Waldi und sein Stammbaum eingefallen.
=> Waldi, der Hund, den man zu seinem Baum - oder heißt es: zum Jagen - tragen muss. :wink:

Nex fier ôguat.
Fritz

Hi Almut,

ich sah den Wald vor lauter Bäumen nicht. :smile:

Bin eben nicht nur ein Mensch, sondern, was noch hinschwerend
hinzu kommt, ein Mann.

*lach*, mal endlich einer ders einsieht. Aber es liest ja auch nicht jeder jeden Tag auf allen Brettern. Im übrigen war zum gleichen Thema gestern in der FAZ ein sehr intersanter Artikel „Idiom des Leidens“, wo darauf hingewiesen wurde, dass in der damaligen Zeit lateinisch die Sprache des Heeres und griechisch die Sprache der Verwaltung war.
Grüße Almut