Wie k"onnte man das denn "ubersetzen?
Man schrob mir:
Desde luego eres una tia cojonuda.
Danke schonmal f"ur Hilfe!
Gruss, Steffi
Wie k"onnte man das denn "ubersetzen?
Man schrob mir:
Desde luego eres una tia cojonuda.
Danke schonmal f"ur Hilfe!
Gruss, Steffi
Hi,
Wie k"onnte man das denn "ubersetzen?
Man schrob mir:
Desde luego eres una tia cojonuda.
Man bringt Dir Hochachtung entgegen 
Von einem Mann, dem man einiges zutraut, behauptet man, er hätte cojones (Eier) - eine etwas machistische Sichtweise. Behauptet man das gleiche von einer Frau, so stellt man sie erstens auf einer Stufe mit einem Mann und zweitens mit einem, der was drauf hat. Du kannst Dir was drauf einbilden 
Gruß
J.
Wow! (bzw. !Cojones!) o.w.T.
.