Hallo Evita,
ich habe eine Frage bezüglich der Schreibweise/Formatierung
von fremdsprachigen Bücher/Artikel, etc.:
dazu von mir die Gegenfrage: wofür brauchst Du das?
Handelt es sich um die übliche Liste benützer Literatur, die Du an eine wissenschaftliche Arbeit anhängen möchtest?
Dann solltest Du Dich danach richten, in welcher Form das bereits Andere am gleichen Institut, bzw. am gleichen Lehrstuhl in ihren Arbeiten getan haben.
Das ist die klassische „Betreuerfrage“. Du hast doch sicher einen?
Leider gibt es nämlich überall leicht von einander abweichende Traditionen
Beispiel:
Die britische Organisation X veröffentlichte 2005 die
„Proposed Standards for the Production of X“ („Vorgeschlagene
Normen zur X-Produktion“) heraus.
Wie schreibe ich den englischen Titel richtig: Kursiv oder in
Anführungszeichen?
üblich, zumindest kenne ich es so ist für eigenständige Arbeiten (Bücher/Dokumente):
Titel des Documents in normaler Schrift
Komma und Name der herausgebenden Organisation in Kursiver Schrift
Komma und Ort, Komma und Jahr
Und: Wie schreibe ich die (freie, nicht
offizielle!) deutsche Übersetzung in Klammer? In
Anführungszeichen oder Kursiv?
der Titel wird in keinem Fall übersetzt und schon gar nicht von Dir frei
wer Deinen Aufsatz liest, weiß durch die Angabe des Originaltitels, dass Dir dieser vorlag, d.h. dass Du genau dieses Dokument gelesen hast
Verwendest Du eine Übersetzung, gibst Du DEREN übersetzten Titel an, DEREN Herausgeber, DEREN Erscheinungsort, DEREN Erscheinungsjahr
Bin für jede Hilfe dankbar, gerne auch Quellen!
… dazu brauchst Du nur ein x-beliebiges Buch wissenschaftlicher Art aufzublättern und nach den Quellenangaben dort zu suchen.
Wie bereits von mir angeführt, handhabt das jede Wissenschaft, ob Germanistik, Betriebwirtschaft oder Mathematik ein klitzekleines bisschen anders. Das Grundprinzip bleibt aber gleich.
Viele Grüße,
Geli